ويكيبيديا

    "سبيلاً فعالاً للانتصاف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un recurso efectivo
        
    • un recurso eficaz
        
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos no puede considerarse un recurso efectivo. UN ولا يمكن اعتبار اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان سبيلاً فعالاً للانتصاف.
    El Comité observó que el inicio de dicha acción penal podía considerarse un recurso efectivo que el autor no agotó. UN ولاحظت أن رفع هذه الدعاوى يمكن أن يعتبر سبيلاً فعالاً للانتصاف أخفق الملتمس في استنفاده.
    El Estado Parte no había demostrado, a la luz de un fallo contrario del Tribunal Supremo, que la presentación de comunicaciones al Fiscal General o de quejas al Ombudsman o a la Comisión Nacional de Derechos Humanos constituiría un recurso efectivo. UN ولم تبرهن الدولة الطرف، في ضوء صدور حكم مخالف من محكمة النقض، على أن تقديم عرائض إلى النائب العام أو تقديم شكوى إلى أمين المظالم أو إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يشكل سبيلاً فعالاً للانتصاف.
    Por sí sola, una medida de carácter disciplinario no puede considerarse un recurso efectivo en el sentido del artículo 14. UN ويجب ألا تعتبر الإجراءات التأديبية وحدها سبيلاً فعالاً للانتصاف بالمعنى الوارد في المادة 14.
    Recuerda la jurisprudencia del Comité y sostiene que la solicitud de residencia permanente por motivos humanitarios es un recurso eficaz que debe agotarse. UN وتذكّر بالأحكام السابقة للجنة وتدفع بأن هذا الطلب يمثل سبيلاً فعالاً للانتصاف يجب استنفاده.
    Por sí sola, una medida de carácter disciplinario no puede considerarse un recurso efectivo en el sentido del artículo 14. UN ويجب ألا تعتبر الإجراءات التأديبية وحدها سبيلاً فعالاً للانتصاف بالمعنى الوارد في المادة 14.
    El Estado Parte no ha demostrado que el plantear el retraso ante el tribunal de primera instancia o el tribunal de apelación habría proporcionado un recurso efectivo. UN ولم تقدم الدولة الطرف دليلاً على أن إثارة مسألة التأخير أمام محكمة الموضوع أو عند الاستئناف كان سيوفر سبيلاً فعالاً للانتصاف.
    El Estado Parte no ha demostrado que el plantear el retraso ante el tribunal de primera instancia o el tribunal de apelación habría proporcionado un recurso efectivo. UN ولم تقدم الدولة الطرف دليلاً على أن إثارة مسألة التأخير أمام محكمة الموضوع أو عند الاستئناف كان سيوفر سبيلاً فعالاً للانتصاف.
    Invocan la jurisprudencia del Comité en el sentido de que cuando no existe la posibilidad de asistencia letrada, el recurso de amparo constitucional no constituye un recurso efectivo para el autor indigente. UN ويحتج أصحاب البلاغ بالفقه القانوني للجنة ومفاده أنه في حال عدم وجود مساعدة قانونية، فإن الطعن الدستوري لا يشكل سبيلاً فعالاً للانتصاف لصاحب البلاغ المعوز في تلك القضية.
    Por consiguiente, según la teoría del autor la recusación no es un recurso efectivo en el sentido del Protocolo Facultativo. UN ويرى صاحب البلاغ أن طلب الرد في مثل هذه الظروف هو بالتالي ليس سبيلاً فعالاً للانتصاف بالمعنى الذي قصده البروتوكول الاختياري.
    El Estado Parte sostiene que la revisión judicial de que disponía el autor cumplía las obligaciones derivadas del artículo 2 y que, en caso de violación de los derechos enunciados en el Pacto, habría dispuesto de un recurso efectivo ante las instancias judiciales competentes. UN وتؤكد الدولة الطرف أن إمكانية المراجعة القضائية المتاحة لصاحب البلاغ كانت تفي بالتزامات الدولة الطرف وفقاً للمادة 2، وأن أي انتهاك لحقوق العهد كان سيجد سبيلاً فعالاً للانتصاف أمام السلطات القضائية المختصة.
    El autor afirma que se han infringido los derechos amparados por los artículos 2 y 14 del Pacto porque, según él, el procedimiento de evaluación previa del riesgo en caso de retorno no constituye un recurso efectivo. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للمادتين 2 و14، لأنه يرى أن الإجراء الحالي المتمثل في تقييم المخاطر قبل الترحيل لا يشكل سبيلاً فعالاً للانتصاف.
    Con respecto a la afirmación de que el procedimiento de evaluación del riesgo inherente a su retorno al Pakistán no es un recurso efectivo en el sentido del artículo 2, sostiene que el párrafo 2 del artículo 2 describe la naturaleza y el alcance de las obligaciones de los Estados Partes, y que el párrafo 3 del artículo 2 no reconoce el derecho individual a un recurso. UN أما بشأن الادعاء بأن إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل لا يشكل سبيلاً فعالاً للانتصاف بموجب المادة 2، تحاج الدولة الطرف بأن الفقرة 2 من المادة 2 تصف طبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف، وأن الفقرة 3 من المادة 2، لا تعترف بحق فردي في الانتصاف.
    El autor sostiene que, en todo caso, no habría podido pagar las costas de la interposición de recursos de apelación contra esas decisiones, y que el procedimiento de EPRR no puede considerarse un recurso efectivo para los solicitantes de asilo, puesto que el 98,5% de las solicitudes no prospera. UN ويجادل بأنه مهما يكن من أمر فإنه لم يكن قادراً على دفع الرسوم القانونية لاستئناف تلك القرارات، ولا يمكن اعتبار إجراءات تقييم المخاطر قبل الترحيل سبيلاً فعالاً للانتصاف لطالبي اللجوء نظراً إلى رفض 98.5 في المائة من جميع الطلبات.
    El autor sostiene que, en todo caso, no habría podido pagar las costas de la interposición de recursos de apelación contra esas decisiones, y que el procedimiento de EPRR no puede considerarse un recurso efectivo para los solicitantes de asilo, puesto que el 98,5% de las solicitudes no prospera. UN ويجادل بأنه مهما يكن من أمر فإنه لم يكن قادراً على دفع الرسوم القانونية لاستئناف تلك القرارات، ولا يمكن اعتبار إجراءات تقييم المخاطر قبل الترحيل سبيلاً فعالاً للانتصاف لطالبي اللجوء نظراً إلى رفض 98.5 في المائة من جميع الطلبات.
    El autor cita el caso Champagnie et al. c. Jamaica en el sentido de que, al no existir la posibilidad de asistencia letrada, el recurso de inconstitucionalidad no constituía un recurso efectivo para el indigente autor. UN ويشير صاحب البلاغ إلى بلاغ شمباني وآخرين ضد جامايكا(13) الذي يفيد بأن الطعن بعدم الدستورية ليس سبيلاً فعالاً للانتصاف إذا كان صاحب البلاغ معسراً ولم توجد مساعدة قضائية.
    En virtud del apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte tiene el deber de proporcionar un recurso efectivo a Anthony B. Mansaraj, Alpha Saba Kamara, Nelson Williams, Beresford R. Harleston, Bashiru Conteh y Arnold H. Bangura. UN 6-3 وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لكل من أنطوني مانساراج وألفا سابا كامارا ونيلسون ويليامز وبلسفورد ر. هالستون وبشير كونتا وأرنولد ه. بانغورا سبيلاً فعالاً للانتصاف.
    El autor cita el caso Champagnie et al. c. Jamaica en el sentido de que, al no existir la posibilidad de asistencia letrada, el recurso de inconstitucionalidad no constituía un recurso efectivo para el indigente autor. UN ويشير صاحب البلاغ إلى بلاغ شمباني وآخرين ضد جامايكا(13) الذي يفيد بأن الطعن بعدم الدستورية ليس سبيلاً فعالاً للانتصاف إذا كان صاحب البلاغ معسراً ولم توجد مساعدة قضائية.
    En virtud del apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte tiene el deber de proporcionar un recurso efectivo a Anthony B. Mansaraj, Alpha Saba Kamara, Nelson Williams, Beresford R. Harleston, Bashiru Conteh y Arnold H. Bangura. UN 6-3 وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لكل من أنطوني مانساراج وألفا سابا كامارا ونيلسون ويليامز وبلسفورد ر. هالستون وبشير كونتا وأرنولد ه. بانغورا سبيلاً فعالاً للانتصاف.
    Dada la opinión no cuestionada del abogado principal, el Comité consideró que la mencionada solicitud de autorización especial no constituía un recurso eficaz que el autor debiera agotar en el sentido del Protocolo Facultativo. UN وبالنظر إلى رأي المحامي الرئيسي غير المفنﱠد، رأت اللجنة أن التماس الحصول على إذن خاص بالاستئناف أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة لا يعتبر سبيلاً فعالاً للانتصاف يتعين على صاحب الرسالة استنفاده ﻷغراض البروتوكول الاختياري.
    En su argumentación, el Estado Parte se refiere a Habassi c. Dinamarca, en que el Comité sostuvo, entre otras cosas, que la incoación de una acción civil en un caso de presunta discriminación que infringe la Ley contra la discriminación no era, en ese caso particular, un recurso eficaz. UN 4-3 وتشير الدولة الطرف في دعم حجتها إلى قضية هباسي ضد الدانمرك، حيث رأت اللجنة فيما رأت أن رفع دعوى مدنية في حالة وجود تمييز مزعوم مخل بقانون مكافحة التمييز لم يكن، في هذه الحالة بالذات، سبيلاً فعالاً للانتصاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد