El Seminario de Teherán reconoce que el fortalecimiento de las capacidades nacionales de derechos humanos es la mejor base para una cooperación regional eficaz y duradera en la promoción y protección de los derechos humanos; | UN | تسلم حلقة العمل التي عقدت في طهران بأن تقوية القدرات الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان هي اﻷساس اﻷقوى للتعاون اﻹقليمي الفعال والمستمر في سبيل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛ |
También el notable incremento en el número de organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de base que trabajan en la promoción y protección de los derechos del niño en todo el mundo, han contribuido a una aceptación global de los principios y valores consagrados en la Convención. | UN | والتزايد الكبير في المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات القاعدية التي تعمل في سبيل تعزيز وحماية حقوق الطفل في العالم كله، قد أدى أيضا إلى قبول عالمي للقيم والمبادئ المدرجة في صلب الاتفاقية. |
35. La forma en que se administra la justicia es esencial para la promoción y protección de los derechos humanos y el estado de derecho. | UN | 35- وتكتسي الطريقة التي تدار بها العدالة أهمية قصوى في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Sri Lanka reconoció los esfuerzos de Kenya para promover y proteger los derechos humanos y se mostró complacida por los logros alcanzados. | UN | وأقرت سري لانكا بجهود كينيا في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وأعربت عن سرورها إذ لاحظت ما تحقق من إنجازات. |
La contribución de esa institución reforzaría sin duda la actuación del Gobierno para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وسترسخ مساهمة تلك المؤسسة بالتأكيد ما تقوم به الحكومة في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Reconociendo además, al mismo tiempo, la importancia de rendir tributo a quienes han dedicado su vida a la lucha por promover y proteger los derechos humanos de todos, y a quienes la han perdido en ese empeño, | UN | وإذ تقر في الوقت نفسه بأهمية الإشادة بالذين وهبوا حياﺗﻬم وضحوا بأرواحهم في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للناس كافة، |
Deseó éxito a Antigua y Barbuda en la aplicación de las recomendaciones aceptadas y alentó al país a que siguiera trabajando en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وتمنت الجزائر التوفيق لأنتيغوا وبربودا في تنفيذ التوصيات المقبولة وشجعتها على مواصلة عملها في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
71. El Presidente del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales presentó un panorama general de las actividades del Comité en lo atinente a la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías. | UN | ١٧- أعطى رئيس لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية صورة عامة عن أنشطة اللجنة في سبيل تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات. |
En el informe se examinaban los problemas socioculturales, económicos, políticos, jurídicos y religiosos que obstaculizaban la promoción y protección de los derechos de la mujer. | UN | 276 - ويناقش التقرير التحديات الاجتماعية الثقافية والاقتصادية والسياسية والقانونية والدينية التي تقف في سبيل تعزيز وحماية حقوق المرأة. |
En el informe se examinaban los problemas socioculturales, económicos, políticos, jurídicos y religiosos que obstaculizaban la promoción y protección de los derechos de la mujer. | UN | 276 - ويناقش التقرير التحديات الاجتماعية الثقافية والاقتصادية والسياسية والقانونية والدينية التي تقف في سبيل تعزيز وحماية حقوق المرأة. |
Esta visita responde a la naturaleza de la Convención contra la Tortura y su Protocolo Facultativo, en el ámbito de la promoción y protección de los derechos humanos, dando como resultado observaciones preliminares sobre las cuales se nos ha invitado presentar comentarios a las mismas y que efectuamos sobre los aspectos siguientes. | UN | وجرت الزيارة في إطار اتفاقية مناهضة التعذيب والبروتوكول الاختياري الملحق بها في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. وأثارت الزيارة عدداً من الملاحظات الأولية التي طُلب التعليق عليها. وترد التعليقات طيه كما يلي: |
559. Qatar elogió al Líbano por su colaboración en el proceso de examen, gracias a la cual el Consejo de Derechos Humanos había podido conocer sus esfuerzos en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 559- وأثنت قطر على لبنان لانخراطها في عملية الاستعراض التي مكّنت المجلس من الاطلاع على جهوده في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
625. Cuba hizo referencia a la participación constructiva y abierta de Mozambique durante el diálogo interactivo del Grupo de Trabajo, así como a la detallada información que había proporcionado sobre los esfuerzos realizados para avanzar en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 625- وأشارت كوبا إلى مشاركة موزامبيق البنّاءة والصريحة أثناء الحوار التفاعلي في إطار الفريق العامل، إلى جانب المعلومات المفصلة التي قُدمت عن جهود موزامبيق في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
4. Proseguir con los avances logrados en la esfera de los derechos humanos y tenerlos en cuenta como factor que propicie la promoción y protección de los derechos humanos (Arabia Saudita); | UN | 4- مواصلة إنجازاتها في مجال حقوق الإنسان واعتبارها عاملاً مشجعاً في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان (المملكة العربية السعودية)؛ |
279. Se hace un llamamiento a la comunidad internacional para que evite la política de dobles medidas, la selectividad y la politización de las cuestiones de derechos humanos, y adopte la neutralidad y la transparencia en sus relaciones con los Estados de forma que el resultado sea un esfuerzo concertado y constructivo entre los diferentes comités y los Estados que redunde en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 279- ويُناشَد المجتمع الدولي بالبعد عن سياسة ازدواجية المعايير والانتقائية وتسييس مواضيع حقوق الإنسان، وانتهاج الحياد والشفافية في تعاملاتها مع الدول حتى تكون المحصلة جهود مشتركة وبناءة بين اللجان المختلفة والدول في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
El Sr. Ajewole (Nigeria) reconoce la importancia de los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados sobre derechos humanos y la labor de la Organización en la promoción y protección de los derechos humanos, de la que se benefició recientemente su país gracias a la presencia de un grupo de observadores de las Naciones Unidas en los comicios en que se eligió al actual Gobierno democrático. | UN | ٢٣ - السيد آجيوولي )نيجيريا(: قال إن وفده يعترف بأهمية هيئات اﻷمم المتحدة المنشأة بمقتضى المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان كما يعترف بأعمال المنظمة في سبيل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وهي أعمال استفادت منها نيجيريا مؤخرا من خلال مشاركة فريق مراقبة تابع لﻷمم المتحدة في الانتخابات التي جاءت بالحكومة الديمقراطية الحالية. |
Hizo saber a los participantes su deseo de reunirse con cada uno de ellos tan pronto pudiera a su llegada a Ginebra y manifestó su apoyo a las actividades que llevaban a cabo para promover y proteger los derechos humanos. | UN | ونقلت إلى المشاركين رغبتها في الالتقاء بهم فرادى عقب وصولها إلى جنيف، وأعربت عن تأييدها لأنشطتهم في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
3. ¿Qué pueden hacer las instituciones nacionales para promover y proteger los derechos de las minorías? | UN | 3- ما يمكن للمؤسسات الوطنية أن تقوم به في سبيل تعزيز وحماية حقوق الأقليات |
65. China valoró positivamente las medidas adoptadas por el Paraguay para promover y proteger los derechos humanos. | UN | 65- وأعربت الصين عن تقديرها لما بذلته باراغواي من جهود في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Reconociendo además, al mismo tiempo, la importancia de rendir tributo a quienes han dedicado su vida a la lucha por promover y proteger los derechos humanos de todos, y a quienes la han perdido en ese empeño, | UN | وإذ تقر في الوقت نفسه بأهمية الإشادة بالذين وهبوا حياتهم وضحوا بأرواحهم في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للناس كافة، |