ويكيبيديا

    "سبيل للانتصاف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un recurso
        
    • reparación
        
    • de recurso
        
    • ningún recurso
        
    • recurso interno
        
    • recurso alguno
        
    Añade que el requisito previo básico para aplicar una decisión dictada por un órgano internacional es que los tribunales nacionales no proporcionen un recurso. UN وأضافت أن اﻹخفاق في توفير سبيل للانتصاف من جانب المحاكم الوطنية هو شرط أساسي ﻹعمال أي قرار تصدره هيئة دولية.
    Afirman que no se puede considerar efectivo un recurso que se dilata durante tanto tiempo. UN ويدّعون أنه لا يمكن اعتبار سبيل للانتصاف المفرط في الطول سبيل انتصاف فعالاً.
    El Estado Parte indica que el autor no se valió de un recurso existente en el plano nacional. UN وأوضحت الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يتمكن من الاستفادة من أي سبيل للانتصاف على الصعيد المحلي.
    vi) El derecho a obtener reparación por las violaciones de los derechos humanos. UN `6` الحق في الحصول على سبيل للانتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Finalmente, al absolver a los agentes el Estado Parte negó irrevocablemente la posibilidad de reparación por la muerte arbitraria del Sr. Celal. 3.7. UN وأخيراً، فإن الدولة الطرف، بتبرئتها رجال الشرطة، قد حالت نهائياً دون إتاحة أي سبيل للانتصاف على قتل السيد سيلال تعسفاً.
    Esto significa que los detenidos cuyos expedientes no hayan sido remitidos al tribunal permanecen en poder de la policía sin posibilidad de recurso. UN وذلك يعني أن المحتجزين الذين لم تقدم ملفاتهم إلى المحكمة يظلون في حجز الشرطة بدون أي سبيل للانتصاف.
    En ese contexto, la autora no tuvo acceso a ningún recurso interno que le permitiera esperar una ayuda cualquiera, de modo que las condiciones exigidas por el artículo 22 de la Convención se cumplen y la queja es admisible. UN وفي هذا السياق، لم تتح لصاحبة الشكوى إمكانية الوصول إلى أي سبيل للانتصاف الداخلي يعطيها الأمل في أي إغاثة. وترى أن الشروط المحددة في المادة 22 من الاتفاقية قد استُوفيت، وأن البلاغ مقبول.
    Sostienen que la denegación de la autorización a recurrir al Tribunal Supremo, cuando se había demostrado la existencia de un error judicial en violación del artículo 14, significa que no había un recurso efectivo contra esa violación. UN وهما يدعيان أن عدم السماح لهما بالاستئناف أمام المحكمة العليا بعد أن اتضح سوء تطبيق أحكام العدالة بانتهاك المادة 14 من العهد إنما يعني عدم وجود سبيل للانتصاف فيما يخص هذا الانتهاك.
    Normalmente, sólo se debería acceder a un recurso en este último caso. UN وينبغي في الأحوال العادية ألا تتاح سبيل للانتصاف إلا في الحالة الأخيرة.
    Por lo tanto, es falso afirmar que la acción ante el Tribunal Federal constituye un recurso que deba ser agotado. UN إذن، فليس صحيحاً الإلماح إلى أن الدعوى المعروضة على المحكمة الاتحادية سبيل للانتصاف لم يستنفد بعد.
    Por lo tanto, es falso afirmar que la acción ante el Tribunal Federal constituye un recurso que deba ser agotado. UN إذن، فليس صحيحاً الإلماح إلى أن الدعوى المعروضة على المحكمة الاتحادية سبيل للانتصاف لم يستنفد بعد.
    Así pues, se afirma que la revisión judicial en virtud del artículo 98 del reglamento del Tribunal Supremo es un recurso eficaz y disponible que el autor no ha utilizado. UN وهي تدفع بالتالي بأن المراجعة القضائية بموجب المادة ٩٨ من لائحة المحكمة العليا هي سبيل للانتصاف متاح وفعال معا لم يلجأ اليه مقدم الرسالة.
    El Relator Especial insistió en que, independientemente del Gobierno que estuviera en el poder, el Estado Parte tenía el deber de proporcionar un recurso al autor. UN غير أن المقرر الخاص شدد على أن الدولة الطرف مسؤولة عن تقديم سبيل للانتصاف إلى صاحب الشكوى، بغض النظر عن الحكومة التي قد تكون في الحكم.
    La mera afirmación del Estado parte de que existe un recurso no basta para que el Comité lo considere un recurso efectivo que deba agotarse a los efectos del Protocolo Facultativo. UN فمجرد تأكيد الدولة الطرف وجود سبيل للانتصاف ليس سببا كافيا ﻷن ترى اللجنة أنه سبيل فعال للانتصاف يلزم استنفاده ﻷغراض البروتوكول الاختياري.
    Por ello, los intereses del Estado demandado iban más allá de la determinación de la existencia de un recurso: tenía que probar también que ese recurso tenía probabilidades de éxito razonables. UN وهكذا فإن مصلحة الدولة المدعى عليها تتجاوز موضوع إثبات وجود سبيل للانتصاف: إذ عليها أن تثبت أن لهذا السبيل حظاً معقولاً من النجاح.
    3.2. En este contexto, la autora explica que la Ley Nº 143/1947, junto con la Ley Nº 229/1991, discrimina contra ella de manera arbitraria e injusta al negarle un recurso contra la confiscación de los bienes. UN 3-2 وفي هذا السياق، تشرح صاحبة البلاغ أن أثر القانون رقم 143/1947 فيما يتعلق بالقانون رقم 229/1991 يميز ضدها بطريقة تعسفية وجائرة بحرمانها من الحصول على سبيل للانتصاف ضد مصادرة الأملاك.
    El Comité consideró que el hecho de que las autoridades del Estado parte hubieran incumplido constantemente su obligación de investigar adecuadamente las circunstancias de la muerte representaba una denegación efectiva de un recurso a los autores. UN ورأت اللجنة أن استمرار تقاعس سلطات الدولة الطرف عن فتح تحقيق على النحو الملائم في ملابسات الوفاة قد حرم بالفعل صاحبي البلاغ من سبيل للانتصاف.
    Señalaron también su total incapacidad para obtener reparación por esos crímenes. UN وأشاروا أيضاً إلى عجزهم الكامل عن الحصول على سبيل للانتصاف جراء هذه الجرائم.
    El examen de los marcos jurídicos confirma además que, cuando se ha concluido que se han conculcado los derechos fundamentales del detenido, esos actos ilícitos exigen una reparación. UN ويؤكد استعراض الأطر القانونية أيضاً أنه يجب، عندما يثبت وقوع انتهاكات للحقوق الأساسية للشخص المحتجز، أن تستدعي هذه الأفعال غير السليمة توفير سبيل للانتصاف.
    El Estado Parte argumenta que, una vez hecho eso, era por completo improcedente que recurrieran al Comité de Derechos Humanos para obtener reparación. UN وترى الدولة الطرف أنهم، بفعلهم هذا، أصبح من غير الملائم لهم على الإطلاق العودة الى التماس سبيل للانتصاف أمام اللجنة المعنية بحقوق الانسان.
    4. Que la ejecución no se llevará a cabo sino después de agotada la última vía de recurso de que disponga el imputado y de que la sentencia en que se establezca la pena de muerte haya adquirido el carácter de cosa juzgada material; UN ٤ - لا يجوز التنفيذ حتى يستنفد الشخص المحكوم عليه آخر سبيل للانتصاف وحتى يكتسب حكم اﻹعدام أثرا ملزما بصفة نهائية؛
    En el mecanismo actual no se prevé ningún recurso en esos casos. UN ولا تنص الآلية الحالية على سبيل للانتصاف في مثل هذه الحالات.
    No existe recurso alguno en la legislación interna frente a la decisión de la Corte Suprema, que es firme y, por tanto, respecto del fondo apropiadamente sometida al Comité. UN فلا يوجد سبيل للانتصاف محلياً من قرار المحكمة العليا، وهو قرار نهائي وبالتالي تُطرح أُسسه الموضوعية بحق على اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد