| Pese a haber transcurrido seis meses desde su detención, presenta dificultad en el movimiento de ambas manos y marcas inequívocas en sus brazos de haber permanecido colgado de sus extremidades superiores. | UN | وبالرغم من مرور ستة أشهر منذ احتجازه، فإنه ما زال يصادف صعوبة في تحريك يديه، وهناك علامات جلية على ذراعيه تبين أنه كان معلقاً من ذراعيه. |
| Además, el abogado del Sr. Martínez Ramírez había tenido seis meses desde el momento de su captura para haber solicitado dicha prueba. | UN | ثم إن المحامي كان لديه مدة ستة أشهر منذ احتجاز المتهم لتقديم هذا الطلب. |
| Han transcurrido seis meses desde que Israel atacó en alta mar un convoy de ayuda internacional humanitaria, matando a nueve civiles e hiriendo a otros muchos. | UN | مضت ستة أشهر منذ أن هاجمت إسرائيل قافلة المساعدات الإنسانية الدولية في أعالي البحار وقتلت تسعة مدنيين وجرحت الكثيرين. |
| Uno de los resultados de esta evaluación es que el período de reintegración ofrecido a las víctimas de la trata se ampliará de tres a seis meses desde principios de 2013. | UN | ومن بين نتائج هذا التقييم أن مهلة إعادة الإدماج التي تتاح لضحايا الاتجار بالبشر سيجري تمديدها من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر منذ بداية عام 2013. |
| En un plazo máximo de seis meses después de la evaluación | UN | في غضون مدة أقصاها ستة أشهر منذ انتهاء مرحلة التقييم |
| Hace ya seis meses que se cometieron los primeros crímenes y debe comenzarse a actuar. | UN | لقد انقضت اﻵن ستة أشهر منذ ارتكبت الجرائم اﻷولى ولا بـــد من البدء في اتخاذ إجراء. |
| seis meses desde que dijiste que discutiríamos mi ascenso en seis meses. | Open Subtitles | مضت ستة أشهر منذ أن قلت أننا سنناقش أمر ترقيتي في ستة أشهر |
| Han pasado seis meses desde que se fue. | Open Subtitles | نرى لو كان يحتاج للعون. لقد مضت ستة أشهر منذ غادر. |
| ¿Han pasado, qué, cinco o seis meses desde la cirugía? | Open Subtitles | لقد مضى ما يقرب , كم خمس , ستة أشهر منذ تمت الجراحة ؟ |
| Han pasado seis meses desde la última disculpa pública. | Open Subtitles | تقريبا مضت ستة أشهر منذ اعتذارنا العلني الأخير. |
| Ya han pasado casi seis meses desde que cancelé mi compromiso con el hombre de mis sueños. | Open Subtitles | لقد مضى حوالي ستة أشهر منذ أن ألغيت خطوبتي مع رجل أحلامي |
| Bueno, ella trabaja en Dubai y han pasado seis meses desde que la viste. | Open Subtitles | حسناً ، إنها تعمل فى دبى ولقد مرت ستة أشهر منذ أخر مرة قد رأيتها |
| Han transcurrido casi seis meses desde que me dirigí a ustedes en relación con ese trágico acontecimiento ocurrido en nuestra subregión, del que las autoridades de Eritrea asumen la plena responsabilidad. | UN | لقد انقضى اﻵن زهاء ستة أشهر منذ سنحت لي الفرصة لمخاطبتكم بشأن هذا التطور المأساوي في منطقتنا الفرعية، وهو ما تتحمل السلطات اﻹريترية مسؤوليته بالكامل. |
| Sin embargo, resulta muy desalentador que no se hayan logrado aún progresos importantes, a pesar de que ya han transcurrido más de seis meses desde el inicio de las negociaciones sobre esta cuestión y de que se han celebrado cuatro rondas de conversaciones. | UN | بيد أن من المخيﱢب لﻵمال بشدة عدم إحراز قدر كبير من التقدم، حتى بعد انقضاء ما يزيد على ستة أشهر منذ بدء المفاوضات حول هذه المسألة وانعقاد أربع جولات من المحادثات. |
| Como han transcurrido seis meses desde el gran terremoto que asoló el este de mi país, el Japón reitera su sincero agradecimiento por la mano amiga que le ha extendido todo el mundo. | UN | وإذ مرت ستة أشهر منذ الزلزال الكبير الذي ضرب شرق اليابان، تعرب اليابان مجدداً عن عميق امتنانها للأيدي التي امتدت بالعون من جميع أنحاء العالم. |
| Por lo tanto, es motivo de preocupación que haya tardado seis meses desde la conclusión del más reciente período de sesiones del Comité Especial para llegar a un acuerdo sobre su informe, lo que crea incertidumbre para la aplicación de la política y para el propio personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | وبالتالي، فإن من دواعي القلق أن يستغرق التوصل إلى اتفاق بشأن تقرير اللجنة الخاصة ستة أشهر منذ نهاية دورتها الأخيرة، مما أوجد عدم يقين بشأن تنفيذ السياسة ولدى حفظة السلام على الأرض. |
| Pero han pasado seis meses desde que su madre no tiene nada que comer. | Open Subtitles | لكن مضى ستة أشهر منذ أن أكلت أمّهم |
| Han pasado seis meses desde la singularidad. | Open Subtitles | انقضت ستة أشهر منذ حدوث "التفرّد الجَذبويّ" |
| El valor total de los activos que no se habían utilizado durante períodos de más de seis meses desde su incorporación al inventario en cuatro misiones sobre el terreno era de 55,23 millones de dólares. Durante la verificación física no fue posible localizar artículos por valor de 3,17 millones de dólares en cuatro misiones sobre el terreno. | UN | وبلغت القيمة الإجمالية للأصول التي لم تستخدم لفترات تزيد على ستة أشهر منذ أن قيدت ضمن المخزونات، في أربع بعثات ميدانية، ما مقداره 55.23 مليون دولار، في حين تعذر، أثناء التحقق المادي في أربع بعثات ميدانية، تحديد أماكن بنود بلغت قيمتها 3.17 ملايين دولار. إدارة السفر |
| Por lo tanto, el Tribunal Superior llevó a cabo sus actuaciones iniciales menos de seis meses después de que el Tribunal de Menores le diera traslado de la causa por segunda vez. | UN | وبذلك فإن مدة هذه الإجراءات الأولية للمحكمة الابتدائية تقل عن ستة أشهر منذ وقت الإحالة الثانية للقضية من قبل محكمة الأحداث. |
| En la primavera de 1998, alrededor de seis meses después de haberse determinado la necesidad del traslado, la UNOPS estableció oficialmente un equipo para que se ocupara de su gestión. | UN | 74 - أنشأ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع رسميا فريقا للانتقال كي يدير المشروع في ربيع عام 1998، أي بعد حوالي ستة أشهر منذ تبين له لأول مرة الحاجة إلى الانتقال. |
| Hace seis meses que estalló el lamentable conflicto entre Eritrea y Etiopía. | UN | قد انقضت حتى اﻵن ستة أشهر منذ أصبح النزاع المؤسف بين إريتريا وإثيوبيا أمرا معلنا. |