ويكيبيديا

    "ستة أعوام من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seis años de
        
    José Tomás Rosa, condenado a ocho años y seis meses, recuperó la libertad luego de seis años de condena. UN واستعاد خوسيه توماس روسا، المحكوم عليه بالسَّجن مدة ثمانية أعوام وستة أشهر، حريته بعد أن قضى ستة أعوام من مدة العقوبة.
    Uno pensaría que después de seis años de ensayar ese momento, tendría algo más interesante que decir. Open Subtitles اعتقـدت أنه بعد ستة أعوام من التدرب على تلك اللحظة أن لديّ شيء أكثر إثـارة لأقوله لهـا
    El estancamiento persistente, que caracterizó a las negociaciones del proceso de paz en Liberia durante casi seis años de guerra, ha sido sustituido por un firme compromiso en favor de la paz. UN لقد حل اﻵن التزام راسخ بالسلام محل الجمود المستمر الذي اتسمت به مفاوضات عملية السلام في ليبريا أثناء ما يقرب من ستة أعوام من الحرب.
    La Ley de enseñanza obligatoria de 2003 garantiza el derecho a seis años de educación y tiende un puente a la pequeña minoría que no está matriculada en la escuela, para dar a todos los niños una firme base de un cúmulo común de conocimientos. UN وفي عام 2003، كفل قانون التعليم الإلزامي الحق في ستة أعوام من التعليم، ووصل مداه إلى أقلية صغيرة غير مقيدة بالمدارس، حتى يتاح لجميع الأطفال أساس وطيد لجوهر مشترك للمعرفة.
    Los Estados Unidos felicitan a los miembros africanos de las NEPAD por sus seis años de sostenido crecimiento económico y buena gobernanza en todo el continente. UN وتهنئ الولايات المتحدة الأعضاء الأفارقة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على ستة أعوام من تعزيز النمو الاقتصادي والحكم الرشيد في أنحاء القارة.
    De esta forma llegaron a su fin casi seis años de transición y quedó constituido el Gobierno Federal de Somalia, el primer Gobierno permanente del país desde el comienzo de la guerra civil en 1991. UN وشكل ذلك فعليا نهاية قرابة ستة أعوام من الانتقال وإيذانا بقيام حكومة الصومال الاتحادية، أول حكومة دائمة في البلد منذ بداية الحرب الأهلية في عام 1991.
    seis años de clases de piano. Open Subtitles ستة أعوام من دروس البيانو
    El Servicio Multilateral de Compensación de la CARICOM suspendió sus actividades en 1983, tras seis años de funcionamiento, debido a la acumulación de saldos pendientes por parte de uno de los países. UN ٧٣ - أما مرفق المقاصة المتعددة اﻷطراف التابع للجماعة الكاريبية فقد أوقف أنشطته في عام ١٩٨٣ بعد ستة أعوام من بدء تشغيله وذلك بسبب تراكم متأخرات أحد البلدان.
    El Comité expresa preocupación por el hecho de que el Estado Parte, al cabo de seis años de haberse adherido a la Convención y cuatro de haber examinado su informe inicial, no haya incorporado aún disposiciones importantes de la Convención en su legislación interna, a saber: UN ١٢٢ - يساور اللجنة القلق إزاء فشل الدولة الطرف، بعد ستة أعوام من انضمامها الى الاتفاقية وأربعة أعوام من النظر في تقريرها اﻷولي، في أن تضمن تشريعها الداخلي أحكاما هامة من الاتفاقية، أي:
    Lamentablemente, un mecanismo de cumplimiento que habría colocado la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas en pie de igualdad con la Convención sobre las Armas Químicas quedó en el olvido tras seis años de intensas negociaciones, debido a un veto de la minoría. UN وللأسف، فإن آلية للامتثال كان من شأنها أن تضع تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية على قدم المساواة مع اتفاقية الأسلحة الكيميائية قد أحبطت بعد ستة أعوام من المشاورات المكثفة بسبب حق النقض الذي تتمتع به أقلية من الدول.
    En septiembre de 1993, tras casi seis años de la primera intifada, los palestinos tenían grandes expectativas, que se reflejaban en el apoyo del 65% de los palestinos de la Ribera Occidental y la Franja de Gaza al proceso de Oslo. UN ففي أيلول/سبتمبر 1993، بعد حوالي ستة أعوام من الانتفاضة الأولى، كانت لدى الفلسطينيين توقعات عالية، برزت في تأييد 65 في المائة من الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة لعملية أوسلو.
    Está de acuerdo en que el objetivo de la Comisión consiste en lograr la ratificación más amplia posible respecto al proyecto de convenio, si bien la confianza que deposita en el proyecto de convenio es mayor que la manifestada por el representante de Suecia y está convencida de que el mejor modo de lograr una ratificación amplia consiste en respetar el compromiso alcanzado a lo largo de seis años de negociaciones. UN وهي توافق على أن هدف اللجنة هو تحقيق أوسع تصديق ممكن على مشروع الاتفاقية؛ ومع ذلك فلديها مزيد من الثقة في مشروع الاتفاقية أكثر مما لدى ممثل السويد. وهي مقتنعة أن أفضل طريقة لتحقيق التصديق الواسع هي الوفاء بالحل الوسط الذي تم التوصل إليه على مدى ستة أعوام من المفاوضات.
    La nueva Constitución propuesta, que es producto de seis años de consultas públicas, trasparentes e inclusivas, es una prueba de la madurez política de nuestro pueblo y de la valía de las soluciones propias para los impedimentos impuestos desde el exterior. UN ويشهد هذا الدستور المقترح الجديد، وهو نتاج ستة أعوام من المشاورات العامة المتسمة بالصراحة والشفافية والشمول، لشعبنا بالنضج السياسي كما يشهد بقيمة الحلول المحلية الموضوعة خصيصا للعوائق المفروضة من الخارج.
    III. La masacre en su contexto regional La masacre de Gatumba tuvo lugar en un momento crítico para los intentos internacionales y regionales de instaurar la estabilidad, el orden e instituciones democráticas, después de seis años de guerra en la República Democrática del Congo y 11 años de conflicto en Burundi. UN 13 - وقعت مجزرة غاتومبا في فترة حرجة من سلسلة المساعي الدولية والإقليمية الرامية إلى إرساء دعائم الاستقرار والنظام والمؤسسات الديمقراطية بعد ستة أعوام من الحروب في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأحد عشر عاما من الصراع في بوروندي.
    Tras más de seis años de negociaciones, los países participantes en la Ronda de São Paulo se reunieron en un período extraordinario de sesiones a nivel ministerial celebrado el 15 de diciembre de 2010 en Foz do Iguaçu (Brasil), donde concluyeron un histórico acuerdo para impulsar el comercio Sur-Sur. UN وبعد ما يزيد عن ستة أعوام من المفاوضات، اجتمعت البلدان ا لمشاركة في جولة ساو باولو في دورة استثنائية للجنة التفاوض على المستوى الوزاري في فوز دو إيغواكو، البرازيل في 15 كانون الأول/ديسمبر 2010 وأبرمت اتفاقاً هاماً لدفع التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    5.23 En cuanto a la afirmación del autor relativa a su presunta bisexualidad, el Estado parte recuerda que el autor no adujo que era bisexual hasta su cuarta presentación a la Dirección de Migración, el 3 de octubre de 2008, es decir, después de seis años de estancia en Suecia. UN 5-23 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ أنه مزدوج الميل الجنسي، تشير الدولة الطرف إلى أنه لم يدّع ذلك لأول مرة إلا في طلبه الرابع المقدم إلى مجلس الهجرة في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أي بعد ستة أعوام من وجوده في السويد.
    5.23 En cuanto a la afirmación del autor relativa a su presunta bisexualidad, el Estado parte recuerda que el autor no adujo que era bisexual hasta su cuarta presentación a la Dirección de Migración, el 3 de octubre de 2008, es decir, después de seis años de estancia en Suecia. UN 5-23 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ أنه مزدوج الميل الجنسي، تشير الدولة الطرف إلى أنه لم يدّع ذلك لأول مرة إلا في طلبه الرابع المقدم إلى مجلس الهجرة في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أي بعد ستة أعوام من وجوده في السويد.
    El 27 de junio de 2012, después de seis años de negociaciones celebradas con la asistencia de mi Representante Especial, el Gobierno de Myanmar y el Equipo de Tareas Encargado del País firmaron el plan de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de menores en el Tatmadaw (incluidas las fuerzas integradas de guardia de fronteras) y prevenirlos. UN 40 - وفي 27 حزيران/يونيه 2012، وفي أعقاب ستة أعوام من المفاوضات، وقّعت حكومة ميانمار وفرقة العمل القطرية، بمساعدة ممثلتي الخاصة، خطة عمل لإنهاء ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في قوات التاتماداو (بما في ذلك قوات حرس الحدود المدمجة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد