ويكيبيديا

    "ستتلقى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recibirá
        
    • recibirán
        
    • recibiría
        
    • recibirás
        
    • recibir
        
    • escuchará
        
    • recibirían
        
    • van
        
    • prestará
        
    • contará con
        
    • recibiréis
        
    • se llevará
        
    • auxiliador
        
    También se nos informa que cada junta receptora de votos recibirá dos copias idénticas del padrón. UN وقد علمت البعثة أيضا أن كل محطة اقتراع ستتلقى نسختين طبق اﻷصل من القائمة الانتخابية.
    Cada Comisión Principal recibirá la lista de los temas del programa que se le asignaron, a fin de que pueda comenzar su labor cuanto antes, de conformidad con el artículo 99 del reglamento. UN إن كلا من اللجان الرئيسية ستتلقى قائمة ببنود جدول اﻷعمال التي أحيلت اليها كي يتسنى لها البند بعملهــا في أســرع وقت ممكن، وفقا للمادة ٩٩ من النظام الداخلي.
    Como se ha señalado anteriormente, los tribunales rwandeses recibirán pronto muchísimos casos de esta índole. UN وكما أشير إليه أعلاه، ستتلقى المحاكم الرواندية عن قريب عدداً كبيراً من مثل هذه الدعاوى.
    Los Estados Miembros recibirán más información en breve. UN وقال إن الدول الأعضاء ستتلقى المزيد من المعلومات قريبا.
    Según esa hipótesis la Comisión recibiría 16 presentaciones hasta fines de 2009. UN ووفقا لهذا الافتراض، ستتلقى اللجنة 16 طلبا بحلول نهاية عام 2009.
    recibirás más ordenes del juzgado. Ok. Open Subtitles ستتلقى أوامرك من النيابة العامة
    Hospitales que deben recibir apoyo infraestructural Provincias UN المستشفيات التي ستتلقى مدخلات البنية اﻷساسية
    Una vez que el Gobierno pueda reanudar sus tareas y que mejoren las condiciones políticas, económicas y financieras, el Comité recibirá un informe completo. UN وعندما تسير الحكومة قدما في عملها وتتحسن اﻷحوال السياسية والاقتصادية والمالية، ستتلقى اللجنة تقريرا كاملا.
    a) La Comisión ( " C " en el cuadro que sigue), que recibirá la presentación y designará una subcomisión; UN ل: إلى اللجنة، التي ستتلقى الطلب وتعيﱢن لجنة فرعية؛
    La próxima Asamblea General recibirá el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. UN والدورة التالية للجمعية العامة ستتلقى تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات وعوامل التغيير.
    En particular, ésta recibirá datos exhaustivos sobre la parte de los gastos del ACNUR que se imputan al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وقالت إن هذه اللجنة ستتلقى خصوصا معلومات مفصلة عن جزء مـن نفقات المفوضية المـدرجـة في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    La Comisión recibirá un informe oral del Director de la División de Estadística de las Naciones Unidas en relación con las actividades, los planes y las prioridades presentes. UN ستتلقى اللجنة تقريرا شفويا من مدير الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة بشأن الأنشطة والخطط والأولويات الجارية.
    i) La ONUDI recibirá apoyo financiero del PNUD durante una fase experimental de dos años de duración; UN `1` أن اليونيدو ستتلقى من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما ماليا أثناء مرحلة استرشادية مدتها سنتان؛
    En su momento los Estados Miembros recibirán información más detallada sobre los arreglos pertinentes. UN ومضى قائلا إن الدول الأعضاء ستتلقى في الوقت المناسب إحاطات أكثر تفصيلا بشأن الترتيبات.
    A cambio, recibirán apoyo específico de la Agencia de Desarrollo de Zambia y la UNCTAD. UN وفي المقابل، ستتلقى دعماً مستهدفاً من الوكالة الزامبية للتنمية ومن الأونكتاد.
    La UNODC y la Oficina de Asuntos de Desarme coordinaron sus actividades para determinar qué países recibirán máquinas de marcación y capacitación en el período de 2014-2015. UN ونسق المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة ومكتب شؤون نزع السلاح أنشطتهما من أجل تحديد البلدان التي ستتلقى آلات الوسم والتدريب خلال عامي 2014 و2015.
    En el futuro el Comité recibiría muchas solicitudes de organizaciones no gubernamentales que se ocupaban de derechos civiles. UN وأضاف أن اللجنة ستتلقى في المستقبل طلبات عديدة من المنظمات غير الحكومية التي تركز على الحقوق المدنية.
    ¿Cómo recibirás el dinero que te envíen? Open Subtitles إكمالا، كيف ستتلقى النقود المرسلة إليك؟
    Vas a recibir una llamada en unos minutos, y no cualquier llamada. Open Subtitles ستتلقى مكالمة هاتفية خلال دقائق قليلة، وليست أي مكالمة هاتفية.
    La Comisión escuchará un informe oral del Director de la División de Estadística de las Naciones Unidas en relación con las actividades en curso, los planes y las prioridades de la División. UN ستتلقى اللجنة تقريرا شفويا من مدير شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة عن أنشطة الشعبة الراهنة وخططها وأولوياتها.
    De acuerdo con la nueva fórmula, las provincias recibirían el 57% de los recursos federales. UN وبموجب الصيغة الجديدة، ستتلقى المحافظات 57 في المائة من الموارد الفيدرالية.
    Ahora sí van a sufrir más que nunca. Open Subtitles لأنك ستتلقى أسوء الأشياء التي رأيتها في حياتك
    También se prestará asistencia al Comité para movilizar el apoyo y la ayuda internacionales al pueblo palestino. UN وفضلا عن ذلك، ستتلقى اللجنة المساعدة فيما يتعلق بحشد الدعم الدولي والمساعدة الدولية للشعب الفلسطيني.
    contará con todo nuestro apoyo en sus esfuerzos por promover y garantizar el respeto universal a los derechos humanos. UN وهي ستتلقى دعمنا الكامل في مساعيها لتعزيز الاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان وكفالته.
    Apuesto a que entonces recibiréis llamadas de los donantes. Open Subtitles أراهن أنك ستتلقى اتصالات من المتبرعين أذن
    Pero una vez que esto termine... esa perra se llevará una bala... de mi arma, no de la tuya. Open Subtitles ولكن بعدما ينتهى هذا الأمر هذه العاهرة ستتلقى رصاصة من سلاحى وليس سلاحك
    b. El Estado auxiliador al ocurrir un desastre mantendrá consultas con el Estado auxiliado a fin de recibir de este último información sobre el tipo de auxilio que se considere más apropiado prestar a las poblaciones afectadas como consecuencia de dicho desastre. UN ب - لدى وقوع الكارثة، تتشاور الدولة المقدمة للمساعدة مع الدولة التي ستتلقى تلك المساعدة، للحصول منها على معلومات عن نوع المساعدة التي تعتبر أنسب ما يقدم إلى السكان المنكوبين بتلك الكارثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد