ويكيبيديا

    "ستدخل حيز النفاذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entrará en vigor
        
    • entrarán en vigor
        
    • entraría en vigor
        
    • entre en vigor
        
    • que entrarían en vigor
        
    • que entrarán
        
    • entrada en vigor
        
    Suecia, que ha presidido esas negociaciones, observa con gran satisfacción que dicha Convención entrará en vigor antes de fines del año. UN والسويد، التي رأست تلك المفاوضات، سعيدة أيما سعادة لملاحظة أن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ قبل نهاية هذا العام.
    La Convención entrará en vigor 90 días después de depositarse el quinto instrumento de ratificación, de aceptación, de aprobación o de adhesión. UN وأشار إلى أن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ بعد مرور تسعين يوما على إيداع الصك الخمسين للتصديق والقبول والانضمام.
    La Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal pronto entrará en vigor. UN فاتفاقية أوتاوا بشأن اﻷلغام الأرضية المضادة لﻷفراد ستدخل حيز النفاذ قريبا.
    Pronto entrarán en vigor importantes enmiendas al derecho de la familia. UN ستدخل حيز النفاذ قريباً تعديلات رئيسية لقانون اﻷسرة في هولندا.
    Toma nota, además, que para Timor-Leste los tratados relacionados con el ozono entrarán en vigor el 16 de diciembre de 2009, UN وإذ يلاحظ أيضاً أنّ معاهدات الأوزون ستدخل حيز النفاذ في تيمور - ليشتي في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009،
    La Parte también anunció que la legislación necesaria para establecer un sistema de concesión de licencias de importación entraría en vigor a fines de 2006. UN كما يتوقع الطرف أن التشريعات التي تتطلب إنشاء نظام لمنح تراخيص الاستيراد ستدخل حيز النفاذ بنهاية عام 2006.
    A juzgar por el firme ritmo de ratificación, es probable que la Convención entre en vigor antes de fines de 2005. UN وبالنظر لسرعة التصديق على الاتفاقية، يرجح إنها ستدخل حيز النفاذ قبل نهاية عام 2005.
    El Canadá y Antigua y Barbuda la han ratificado. La Convención entrará en vigor cuando la hayan ratificado seis Estados miembros. UN وصدقت كندا وأنتيغوا وبربودا على الاتفاقية، التي ستدخل حيز النفاذ حينما تصدق عليها ست من الدول الأعضاء.
    Se está preparando para ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción que, afortunadamente, entrará en vigor a finales de 2005. UN وأضاف أن الأردن يحضِّر للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ويسرُّهُ أنها ستدخل حيز النفاذ في نهاية عام 2005.
    Como es bien sabido, la Convención, que establece un mecanismo regulatorio para los océanos, los mares y sus recursos, entrará en vigor el 16 de noviembre del año en curso. UN وكما هو معروف على نطاق واسع، إن الاتفاقية، التي تضع اﻵلية التنظيمية للمحيطات، والبحــار ومواردهـــا، ستدخل حيز النفاذ فـــي ١٦ تشريـــن الثانــي/نوفمبــر من هذه السنة.
    entrará en vigor el 29 de abril de 1997 UN ستدخل حيز النفاذ في ٩٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    La Convención, que al 15 de diciembre de 2000 había sido firmada por 189 Estados, entrará en vigor una vez ratificada por 40 Estados. UN والاتفاقية، التي وقّعت عليها 189 دولة حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2000، ستدخل حيز النفاذ لدى مصادقة 40 دولة عليها.
    Aplaudimos los logros en la lucha contra la contaminación química, tales como el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, que entrará en vigor el año próximo. UN ونرحب بالإنجازات في مجال مكافحة التلوث الكيميائي، مثل اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، التي ستدخل حيز النفاذ في العام القادم.
    Junto con el Tratado de prohibición completa de los ensayos, que, estoy firmemente convencido, entrará en vigor próximamente, dicho acuerdo crearía la base sobre la que podrían realizarse nuevos progresos. UN وهذا ما من شأنه، بالاقتران مع المعاهدة الشاملة لحظر التجارب، التي أعتقد اعتقاداً جازماً أنها ستدخل حيز النفاذ في نهاية المطاف، أن يهيّئ أرضية يمكن على أساسها تحقيق المزيد من التقدم.
    Irlanda ratificó la Convención en 2008, y ésta entrará en vigor el 1 de agosto de 2010. UN وصدَّقت أيرلندا في 2008 على الاتفاقية، التي ستدخل حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 2010.
    Si el Parlamento da su aprobación, estas enmiendas entrarán en vigor el 1º de enero de 1995. UN وفي حالة موافقة البرلمان على هذه التعديلات ستدخل حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    Como ya han sido aprobadas por el PNUMA, el Banco Mundial y el Depositario del Fondo Fiduciario del FMAM, las enmiendas entrarán en vigor una vez aprobadas por el PNUD y los países en desarrollo podrán tener acceso a los recursos correspondientes. UN ولما كانت هذه التعديلات قد اعتمدها فعلا برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي وأمين مرفق البيئة العالمية، في أعقاب اعتماد البرنامج الإنمائي لها، فإن التعديلات ستدخل حيز النفاذ وستتمكن البلدان النامية من الحصول على الموارد المناسبة.
    Además, la misión ha proseguido las negociaciones con el Gobierno de Etiopía acerca de los procedimientos operativos necesarios que entrarán en vigor tan pronto empiece a funcionar el mecanismo. UN وواصلت البعثة إجراء مزيد من المفاوضات مع حكومة إثيوبيا بشأن إجراءات التشغيل اللازمة التي ستدخل حيز النفاذ بمجرد تفعيل آلية الحدود.
    El nuevo mandato entraría en vigor tan pronto como el Consejo aprobara un informe del Secretario General que contuviera información detallada sobre el mandato recomendado y sobre el compromiso de las dos partes a cooperar en su aplicación, y que confirmara la concertación de un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con el Gobierno de Croacia. UN وهذه الولاية ستدخل حيز النفاذ بمجرد موافقة مجلس اﻷمن على تقرير مقدم من اﻷمين العام يتضمن تفاصيل ولاية موصى بها وتعهدات من قبل الطرفين بالتعاون في تنفيذها مع تأكيد ابرام اتفاق بشأن مركز القوات مع حكومة كرواتيا.
    Nos complace que la Convención sobre las armas químicas entre en vigor el 29 de abril e instamos a los gobiernos que no lo hayan hecho a que la ratifiquen. UN " ويسرنا كون اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ستدخل حيز النفاذ قبل ٩٢ نيسان/أبريل، ونحث الحكومات التي لم تصادق بعد على هذه المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    Otras disposiciones, que entrarían en vigor tras unos plazos optativos, abarcarían un porcentaje aún mayor de su arsenal. UN بل ستشمل أحكام أخرى ستدخل حيز النفاذ بعد فترات تأجيل اختيارية، نسبة أكبر من ترسانتها.
    Donde dice que entrarán debe decir algunas de las cuales entrarán UN يستعاض عن عبارة " ستدخل حيز النفاذ " بعبارة " سيدخل بعضها حيز النفاذ "
    Hoy nos encontramos en el umbral de la entrada en vigor de la Convención, más adelante este mismo año. UN ونحن اﻵن على أعتاب سريان الاتفاقية التي ستدخل حيز النفاذ في وقت لاحق من هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد