La Tercera Comisión examinará pronto ese pedido y Nueva Zelandia pide encarecidamente a las delegaciones que lo apoyen. | UN | وأعلن أن اللجنة الثالثة ستدرس قريبا هذا الطلب، وأن نيوزيلندا تتمنى على الوفود، بإلحاح، تأييدها. |
El Grupo examinará los cambios propuestos a la luz de esos objetivos. | UN | وقال إن المجموعة ستدرس التغييرات المقترحة على ضوء تلك الأهداف. |
A ese respecto, la misión examinará los elementos de procedimiento del juicio en el contexto de los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos en los cuales Nigeria es parte y de la legislación nacional aplicable. | UN | وفي هذا الصدد، ستدرس البعثة اﻹجراءات القضائية التي اتُبعت في المحاكمة في سياق مختلف الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، التي تعد نيجيريا طرفا فيها، وأيضا في سياق القوانين النيجيرية ذات الصلة. |
El Japón estudiará rigurosamente las recomendaciones del Comité y tomará todas las medidas necesarias. | UN | وأردفت قائلة إن اليابان ستدرس بدقة توصيات اللجنة وتتخذ جميع التدابير اللازمة. |
En el estudio propuesto sobre el pasivo se examinaría también la estructura del pasivo en divisas de la Caja. | UN | كما أن الدراسة المقترحة للأصول والخصوم ستدرس هيكل المسؤولية عن عملات الصندوق. |
Uno de los puntos que se examinarán es si muchas personas están haciendo otros arreglos y contrayendo matrimonio en los países vecinos. | UN | ومن بين النقاط التي ستدرس ما إذا كان الناس يلجأون إلى ترتيبات بديلة ويتزوجون في البلدان المجاورة. |
El Gobierno del país estudiaría detenidamente las observaciones y recomendaciones formuladas por algunos países y organizaciones no gubernamentales. | UN | وقالت إن الحكومة الصينية ستدرس بعناية التعليقات والتوصيات التي قدمها بعض البلدان والمنظمات غير الحكومية. |
Pese a ello, la Administración examinará la viabilidad de recurrir a la modalidad de ofertas globales. | UN | غير أن الإدارة ذكرت أنها ستدرس إمكانية تنفيذ هذه الفكرة. |
En relación con la primera de estas cuestiones, el orador asegura a las delegaciones que la Administración examinará detenidamente el organigrama provisional. | UN | وبإمكانـه، فيما يتعلق بالشاغل الأول، أن يؤكـد للوفود أن الإدارة ستدرس بعناية الخريطة التنظيمية المؤقتة. |
Por lo tanto, la Comisión examinará y votará dicho proyecto de resolución más adelante. | UN | ولذلك، ستدرس اللجنة مشروع القرار وتصوت عليه في وقت لاحق. |
El Grupo de Río examinará ese problema en el contexto de los informes sobre la racionalización de los acuerdos contractuales y la armonización de las condiciones de servicio. | UN | وقال إن مجموعة ريو ستدرس تلك المشكلة في سياق التقارير المتعلقة بتبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة. |
Por primera vez, se examinará de manera periódica mediante un mecanismo común la situación en materia de derechos humanos de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وللمرة الأولى، ستدرس بانتظام سجلات حقوق الإنسان لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من خلال آلية مشتركة. |
Sin embargo, el Gobierno examinará esta cuestión teniendo en cuenta la evolución de las condiciones de seguridad en el futuro y la formación de un consenso entre los ciudadanos. | UN | ومع ذلك ستدرس الحكومة المسألة مراعية في ذلك ما يطرأ من تغييرات في المستقبل على الحالة الأمنية أو إمكانية التوصل إلى توافق في الرأي العام. |
Al mismo tiempo, la secretaría estudiará la posibilidad de crear un banco de datos sobre mercaderías peligrosas. | UN | وفي الوقت نفسه، ستدرس اﻷمانة إمكانية إيجاد مصرف بيانات للبضائع الخطرة. |
El Gobierno estudiará la situación para comprobar si debe modificarse la ley. | UN | وأكدت أن الحكومة ستدرس هذه الحالة لتقرير ما إذا كان ينبغي تغيير هذه القوانين. |
La Administración informó a la Junta de que esta cuestión se examinaría en relación con la futura estrategia de locales de la Sede. | UN | وقد أبلغت الإدارة المجلس بأن هذه المسألة ستدرس في ضوء استراتيجية أماكن العمل في المقر مستقبلا. |
En particular, las opciones de política se examinarán teniendo en cuenta que los empresarios se mueven por la necesidad o por la oportunidad. | UN | وتحديداً، ستدرس خيارات السياسة العامة مع مراعاة كون مديري المشاريع يعملون إما بدافع الضرورة أو الفرصة. |
En esa misma ocasión, el Presidente Frei anunció que el Gobierno estudiaría la creación de una institución nacional sobre temas espaciales. | UN | وفي المناسبة نفسها، أعلن الرئيس فري أن الحكومة ستدرس انشاء مؤسسة وطنية للشؤون الفضائية. |
En estos seminarios se estudiarán y abordarán varias cuestiones dentro de los procesos de ejecución nacionales, por ejemplo: | UN | وخلال حلقات العمل هذه، ستدرس عدة مسائل وستعالج في إطار عملية التنفيذ الوطنية، ومن بينها: |
En los dos primeros capítulos del presente informe se indicó que las obligaciones derivadas de la Convención se examinarían en tres niveles de política. | UN | ويبيﱢن أول فصلين من هذا التقرير أن الالتزامات الناتجة عن الاتفاقية ستدرس على ثلاثة مستويات للسياسة العامة. |
Esto es más viable ahora, dada la decisión del Comité de dar a conocer los informes de Estados que han de examinarse con dos períodos de sesiones de anticipación. | UN | وهذه مسألة عملية أكثر حيث أن اللجنة قررت إعلان قوائم تقارير الدول التي ستدرس قبل دورتين من دراستها. |
Namibia considerará favorablemente su participación en futuras operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | وأن ناميبيا ستدرس بعين العطف إمكانية المشاركة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام المقبلة. |
Primero que nada, ¿por qué alguien podría estudiar algo con un nombre tan complicado? | Open Subtitles | أولا وقبل كل شيء، لماذا ستدرس شخص شيء مع هذا الاسم تعقيدا؟ |
No cabe duda de que las propuestas que ha presentado serán examinadas con la máxima atención. | UN | ولا شك أن مقترحاته المعروضة علينا ستدرس بأكبر ما يمكن من عناية. |
estás estudiando tarde en mi casa. | Open Subtitles | ستدرس لوقت متأخر في منزلي. |
estudiarás agricultura y llevarás esta granja. | Open Subtitles | ستدرس الزراعة وستدير هذه المزرعة |
¿No me prometiste que primero estudiarías? | Open Subtitles | ألم تقل لي انك ستدرس اولاً |