ويكيبيديا

    "سترسل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • enviará
        
    • enviaría
        
    • se comunicarían
        
    • enviando
        
    • enviarás
        
    • comunicará
        
    • se enviarán
        
    • se transmitirían
        
    • a enviar
        
    • envía
        
    • enviarías
        
    • mandar
        
    • enviado
        
    • transmitirán
        
    • remitiría
        
    Me agrada confirmar que, en respuesta a una invitación cursada por el Gobierno de Nueva Zelandia, el Comité enviará una misión visitadora a Tokelau durante este año. UN ويسرني أن أؤكد أنه استجابة لدعوة قدمتها حكومة نيوزيلندا، سترسل اللجنة بعثة زائرة إلى توكيلاو خلال هذا العام.
    El Gobierno ha asegurado que enviará nueva información a la Relatora Especial, la cual se seguirá ocupando de este tema en el momento oportuno. UN وأكدت الحكومة للمقررة الخاصة أنها سترسل لها معلومات إضافية عما قريب، وستتابع المقررة الخاصة الأمر فور ما يكون ذلك ممكناً.
    El Gobierno de Georgia añadió que enviaría información más completa acerca de los resultados de la investigación. UN وقد أضافت حكومة جورجيا أنها سترسل معلومات أكمل عن نتائج التحقيق.
    Esto se haría con la previsión de que las sugerencias de los gobiernos miembros se comunicarían también a sus representantes en la Junta Ejecutiva, de modo que los miembros de la Junta tuvieran oportunidad para cumplir su vital función de vigilancia y supervisión. UN ويمكن عمل ذلك في ترقب تام بأن الاقتراحات المقدمة من الحكومات اﻷعضاء سترسل إلى ممثليها في المجلس التنفيذي مما يتيح الفرصة بالتالي ﻷعضاء المجلس للقيام بوظيفة هامة هي الرصد واﻹشراف.
    Ahora que la existencia de esa cosa es conocida, los reinos vecinos muy pronto estarán enviando grandes ejércitos, uno tras otro. Open Subtitles مجرد أن يظهر ذلك للملأ سترسل الدول العظمى قوات جيوشها
    Creo que enviarás los aplausos a los 350 periodistas que trabajaron contigo, ¿verdad? TED أعتقدُ أنك سترسل هذا التصفيق إلى 350 صحفياً الذين عملوا معك، أليس كذلك؟
    De conformidad con esas disposiciones, la secretaría también comunicará la enmienda propuesta a las Partes y signatarios de la Convención y, a título informativo, al Depositario. UN ووفقاً للأحكام نفسها، سترسل الأمانة كذلك التعديلات المقترحة إلى الأطراف والموقعين على الاتفاقية وإلى الوديع، للعلم.
    En las próximas semanas también se enviarán a las misiones radicadas en Nueva York. UN كما أن الكتيبات سترسل إلى البعثات المقيمة في نيويورك في الأسابيع المقبلة.
    El Presidente propuso que la Comisión aceptara las credenciales de todos los representantes mencionados en el memorando de la Secretaría en el entendimiento de que las credenciales oficiales de los representantes a que se hacía referencia en el párrafo 2 del memorando se transmitirían a la Secretaría lo antes posible. UN 6 - واقترح الرئيس على اللجنة أن تقبل وثائق تفويض جميع الممثلين المشار إليهم في مذكرة الأمانة العامة على أن يكون مفهوما أن وثائق التفويض الرسمية للممثلين المشار إليهم في الفقرة 2 من المذكرة سترسل إلى الأمانة العامة في أقرب وقت ممكن.
    ¿Van a enviar un ejército a cazarnos, a despedazarnos miembro por miembro? Open Subtitles هل سترسل جيش لتفتيش عننا ، ليمزقنا إربا إربا ؟
    No obstante, el ACNUR enviará frecuentemente recordatorios a los proveedores de capacitación tanto en las oficinas exteriores como en la sede. UN ومع هذا فإن المفوضية سترسل عدة رسائل تذكير إلى مقدمي التدريب في الميدان والمقر.
    Se enviará otro recordatorio más al Estado Parte. UN ومع ذلك، سترسل رسالة تذكيرية أخرى إلى الدولة الطرف.
    Según me han dicho los patrocinadores, se enviará una respuesta a la delegación del Pakistán tan pronto como sea posible. UN وأفهم من مقدمي مشروع المقرر أن الإجابة سترسل إلى وفد باكستان بأسرع ما يمكن.
    Grecia no informó si enviaría a un representante a examinar su situación de cumplimiento en la reunión en curso. UN ولم تشر اليونان حتى الآن إلى ما إذا كانت سترسل ممثلاً لمناقشة حالة امتثالها إلى الاجتماع الحالي.
    Grecia no informó si enviaría a un representante a examinar su situación de cumplimiento en la reunión en curso. UN ولم تشر اليونان حتى الآن إلى ما إذا كانت سترسل ممثلاً لمناقشة حالة امتثالها إلى الاجتماع الحالي.
    9. En consecuencia, el Presidente propuso que la Mesa aceptara las credenciales de todos los representantes señalados en el memorándum del Secretario Ejecutivo, en el entendimiento de que las credenciales oficiales de los representantes mencionados en el párrafo 7 se comunicarían lo antes posible a la secretaría provisional. UN ٩- وبالتالي فقد اقترح الرئيس أن يقبل المكتب وثائق تفويض جميع الممثلين المذكورين في مذكرة اﻷمين التنفيذي على أن يكون مفهوماً أن وثائق التفويض الرسمية الخاصة بالممثلين المشار إليهم في الفقرة ٧ أعلاه سترسل إلى اﻷمانة في أقرب وقت ممكن.
    El servicio postal está enviando las tarjetas a una sola dirección... a sí mismos. Open Subtitles الخدمة البريدية سترسل لنفسها بطاقة تغيير عنوان
    Sabemos que nos enviarás una buena fortuna uno de estos días, aunque de seguro te estás tomando tu tiempo, Amen. Open Subtitles نعرف أنك سترسل لنا ثروة كبيرة في يوم من الأيّام بالرغم من أنّك لست على عجلة من أمرك بالتأكيد، آمين
    De conformidad con esas disposiciones, la secretaría también comunicará la enmienda propuesta a las Partes y signatarios de la Convención y, a título informativo, al Depositario. UN ووفقاً للأحكام نفسها، سترسل الأمانة كذلك التعديل المقترح إلى الأطراف والموقعين على الاتفاقية وإلى الوديع، للعلم.
    En un futuro cercano, los comunicados de prensa temáticos, las noticias diarias más importante y otros materiales relacionados con las noticias se enviarán por correo electrónico directamente a las salas de redacción de los periodistas que manifiesten su interés en recibir dicho material. UN وفي المستقبل القريب، سترسل النشرات الصحفية المعدة حسب الموضوعات، وأبرز اﻷخبار اليومية، وغيرها من المواد المتصلة باﻷخبار عن طريق البريد اﻹلكتروني مباشرة إلى أقسام اﻷخبار التي يعمل بها الصحفيون الذين يعربون عن اهتمامهم بتلقي هذه المواد.
    La Presidenta propuso que la Comisión aceptara las credenciales de todos los representantes mencionados en el memorando de la secretaría en el entendimiento de que las credenciales oficiales de los representantes a que se hacía referencia en el párrafo 2 del memorando se transmitirían a la secretaría lo antes posible. UN 6 - واقترح الرئيس على اللجنة أن تقبل وثائق تفويض جميع الممثلين المشار إليهم في مذكرة الأمانة العامة على أن يكون مفهوما أن وثائق التفويض الرسمية للممثلين المشار إليهم في الفقرة 2 من المذكرة سترسل إلى الأمانة العامة في أقرب وقت ممكن.
    Digamos que me van a enviar un smartphone por correo. TED لنقل أنك سترسل لي ذلك الهاتف الذكي عن طريق البريد.
    Si May envía el carruaje, tomaré el ferry. Open Subtitles باالتأكيد,ماى سترسل العربة, وأنا سأذهب بالمركب.
    Sabes, Max, pensé que enviarías a un lacayo para supervisar la inspección de pruebas. Open Subtitles ظننتك سترسل مندوباً للإشراف على فحص الأدلة
    Deberíamos irnos. Mamá es capaz de mandar un pelotón a buscarnos. Open Subtitles من الأفضل أن نذهب الآن سترسل لنا أمي حشد كبير للبحث عنا
    El crédito en esta partida incluye 504.300 dólares para reacondicionar equipo de ingeniería y de otro tipo que será enviado a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN ويشمل الاعتماد المقترح في إطار هذا البند مبلغا قدره 300 504 دولار لتجديد المعدات الهندسية وغيرها التي سترسل إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي.
    transmitirán sus observaciones a las autoridades lituanas. UN وملاحظاتهم سترسل إلى السلطات الليتوانية.
    Acuerdo: la UNMIK remitiría información adicional antes del período de sesiones de octubre de 2011. UN اتفاق: سترسل البعثة معلومات إضافية قبل الدورة المقررة في تشرين الأول/ أكتوبر 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد