En 2014, la subvención cubrirá solo el 84% de Los gastos del cargo de Director. | UN | وفي عام 2014، ستغطي هذه الإعانة فقط 84 في المائة من تكاليف المدير. |
Se han emprendido actividades por países para llevar adelante la primera etapa del programa que abarcará a siete países. | UN | وقد تم الاضطلاع بأنشطة مخصوصة ببلدان معينة لوضع المرحلة الأولى من البرنامج التي ستغطي سبعة بلدان. |
Ya se ha determinado el emplazamiento de 87 puestos de la CIVPOL fuera de Las capitales de provincia, que abarcarán 208 comisarías y puestos de la Policía mozambiqueña. | UN | وتم تحديد سبعة وثمانين موقعا لشرطة اﻷمم المتحدة خارج عواصم المقاطعات، ستغطي ٢٠٨ من مراكز ومواقع الشرطة الموزامبيقية. |
Los recursos se destinarían también a la renovación de todos Los revestimientos, puertas y molduras de madera dañados del auditorio del edificio de la Biblioteca; | UN | وفضلا عن ذلك، ستغطي الموارد تكلفة تجديد الهياكل الخشبية واﻷبواب والديكورات في قاعة مبنى المكتبة؛ |
26.77 Las necesidades estimadas de 3.693.400 dólares sufragarían el costo de Los puestos indicados en el cuadro 26.14. | UN | ٦٢-٧٧ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ٦٩٣ ٣ دولار تكلفة الوظائف المبينة في الجدول ٢٦-١٤. |
Esta suma se utilizaría para reemplazar el equipo de radio y televisión actual, que es obsoleto, por un sistema integrado que incorpora la tecnología y Las normas del sector más recientes. | UN | وهي ستغطي الاستعاضة عن معدات البث القديمة الموجودة حالياً بمعدات تمثل أحدث التكنولوجيا والمعايير في هذا القطاع. |
Conforme a ello, el presupuesto del CCI abarcaría un año civil y se presentaría en francos suizos. | UN | وطبقا لذلك ستغطي ميزانية مركز التجارة الدولية سنة تقويمية كما سيتم عرضها مقيمة بالفرنك السويسري. |
Cada oficina sería la base desde la cual Los grupos se ocuparían de atender la zona geográfica asignada. | UN | وسيكون كل مكتب بمثابة قاعدة تنطلق منها اﻷفرقة التي ستغطي مسؤوليتها منطقة جغرافية معينة. |
Así, Los futuros informes semestrales abarcarán el primero y el segundo semestre de cada año, respectivamente. | UN | وهكذا ستغطي التقارير نصف السنوية القادمة النصفين اﻷول والثاني من كل عام. |
abarcará especialmente Las poblaciones de peces que revisten importancia comercial, pero que no están comprendidas actualmente en ningún régimen de ordenación. | UN | كما ستغطي بصورة خاصة الأرصدة السمكية التي لها أهمية تجارية دون أن تكون مشمولة حتى الآن بأي نظام للإدارة. |
El equipo de Las Naciones Unidas en el país está ultimando un proyecto de visión conjunta de transición que abarcará el período comprendido entre 2013 y finales de 2014. | UN | ويقوم فريق الأمم المتحدة القطري بوضع اللمسات الأخيرة على مسودة الرؤية المشتركة الانتقالية التي ستغطي عامي 2013 و 2014. |
Los recursos se destinarían también a la renovación de todos Los revestimientos, puertas y molduras de madera dañados del auditorio del edificio de la Biblioteca; | UN | وفضلا عن ذلك، ستغطي الموارد تكلفة تجديد الهياكل الخشبية واﻷبواب والديكورات في قاعة مبنى المكتبة؛ |
26.77 Las necesidades estimadas de 3.693.400 dólares sufragarían el costo de Los puestos indicados en el cuadro 26.14. | UN | ٢٦-٧٧ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ٦٩٣ ٣ دولار تكلفة الوظائف المبينة في الجدول ٢٦-١٤. |
10A.91 La suma estimada de 111.700 dólares se destinaría al pago de consultores para preparar estudios e informes especializados (69.600 dólares) y a la reunión de un grupo especial de expertos (42.100 dólares). | UN | ١٠ ألف-١٩ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ١١١ دولار ستغطي ٦٠٠ ٦٩ دولار لتكاليف الخبراء الاستشاريين ﻹعداد الدراسات والتقارير المتخصصة و ١٠٠ ٤٢ دولار لتكاليف اجتماع لفريق الخبراء المخصص. |
Conforme a ello, el presupuesto del CCI abarcaría un año civil y se presentaría en francos suizos. | UN | وطبقا لذلك ستغطي ميزانية مركز التجارة الدولية سنة تقويمية كما سيتم عرضها مقيمة بالفرنك السويسري. |
17.81 El crédito que se solicita, estimado en 4.004.000 dólares, se destinaría a sufragar Los gastos correspondientes a 16 puestos del cuadro orgánico y categorías superiores y 10 puestos de contratación local, como se indica en el cuadro 17.24 supra. | UN | ٧١ - ١٨ ستغطي الاحتياجــات مــن المــوارد، المقدرة ﺑ ٠٠٠ ٠٠٤ ٤ دولار، تكاليف ١٣ وظيفــة من الفئــة الفنيــة وما فوقها و ١٠ وظائف من الرتبة المحلية على النحو المبين في الجدول ١٧-٢٤ أعلاه. |
En vista del calendario judicial revisado, Las necesidades previstas bajo este epígrafe permitirían sufragar Los gastos de actuaciones adicionales y el traslado de testigos. | UN | في ضوء التقويم القضائي المنقح، فإن الاحتياجات في إطار هذا البند من الميزانية ستغطي الجلسات الإضافية للمحكمة وتنقلات الشهود. |
Asimismo, se informará sobre Las reuniones de Las Naciones Unidas fuera de la Sede y sobre otras reuniones. | UN | كما ستغطي اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد خارج القر والاجتماعات اﻷخرى. |
Los recursos estimados, que ascienden a 3.606.500 dólares, permitirán sufragar Los puestos que figuran en el cuadro 26.14. | UN | ٦٢-٨٨ ستغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٥ ٦٠٦ ٣ دولار تكلفة الوظائف الواردة في الجدول ٤١-٦٢. |
También se destinarán a servicios de apoyo legal relacionados con Los recursos, la configuración de Los sistemas de nómina de sueldos y la actualización del contenido preceptivo. | UN | كما أنها ستغطي خدمات الدعم القانوني المتصلة بالموارد البشرية، وتهيئة نظم كشوف المرتبات، واستكمال المحتويات الإرشادية. |
Se informa a Las Partes de que estos fondos también servirían para sufragar Las actividades solicitadas en relación con el tema 16 del programa del OSE; | UN | وتُعلم الأطراف بأن هذه الأموال ستغطي أيضاً الأنشطة المطلوبة في إطار البند 16 من جدول أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ؛ |
27C.24 El crédito de 1.872.600 dólares permitiría sufragar Los gastos correspondientes a Los puestos indicados en el cuadro 27C.7. | UN | ٧٢ جيم - ٤٢ ستغطي الموارد البالغة ٦٠٠ ٨٧٢ ١ دولار تكاليف الوظائف الواردة في الجدول ٢٧ جيم -٧. |