ويكيبيديا

    "ستقام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tendrán lugar
        
    • se establecerán
        
    • se celebrarán
        
    • tendrá lugar
        
    • se celebrará
        
    • se establecerá
        
    • ha de celebrarse
        
    • se establecería
        
    • se crearán
        
    • se instalarán
        
    • funeral será
        
    • va a ser
        
    En menos de un año tendrán lugar en China los XXIX Juegos Olímpicos. UN وبعد أقل من عام ستقام في الصين الألعاب الأوليمبية التاسعة والعشرون.
    - Los próximos Juegos del Salvaje Oeste tendrán lugar este fin de semana. Open Subtitles هذا يعني ان الألعاب الحدودية المقبلة ستقام في نهاية هذا الأسبوع
    Las nuevas unidades de vivienda para judíos se establecerán en las siguientes zonas: UN وجاء في التقرير أن الوحدات السكنية اليهودية الجديدة ستقام في المناطق التالية:
    En el plano cultural, las dos Coreas cooperarán estrechamente en las Olimpiadas que se celebrarán en 2008 en Beijing. UN وعلى صعيد الثقافة، ستتعاون الكوريتان عن كثب في الألعاب الأوليمبية التي ستقام في بيجين في عام 2008.
    La próxima convocatoria tendrá lugar en 2010 UN ومن ثم ستقام الأيام التثقيفية القادمة في عام 2010
    Además, en el curso de este año se celebrará un seminario del Consejo de Europa sobre enseñanza bilingüe en el que participarán representantes de las minorías nacionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن حلقة عن التعليم ثنائي اللغة يعقدها مجلس أوروبا ستقام بسلوفاكيا في وقت لاحق من هذه السنة، وسيشارك فيها ممثلون عن اﻷقليات الوطنية.
    se establecerá un estado islámico y un califato islámico. UN ستقام دولة اسلامية وخلافة اسلامية.
    Durante el cuarto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible constituida en comité preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, tendrán lugar los cuatro grupos de actividades oficiales que se describen a continuación, en las secciones I a IV. UN 1 - خلال الدورة الرابعة للجنة التنمية المستدامة بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ستقام أربعة أنشطة رسمية رئيسية، على النحو المبين في الأبواب أولا إلى سادسا أدناه.
    Durante el cuarto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible constituida en comité preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, tendrán lugar los cuatro grupos de actividades oficiales que se describen a continuación, en las secciones I a IV. UN 1 - خلال الدورة الرابعة للجنة التنمية المستدامة بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ستقام أربعة أنشطة رسمية رئيسية، على النحو المبين في الأبواب أولا إلى سادسا أدناه.
    Algunos sugirieron que se presentaran a los eventos especiales sobre el examen de los Objetivos de Desarrollo del Milenio que tendrán lugar en la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones y en el foro político de alto nivel en su primer período de sesiones los avances realizados en la formulación de los objetivos de desarrollo sostenible para que se discutieran en ellos. UN واقترح بعض البلدان أن يجري عرض التقدم المحرز في وضع أهداف التنمية المستدامة ومناقشته في أثناء المناسبة الخاصة التي ستقام خلال دورة الجمعية العامة الثامنة والستين لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية والدورة الأولى للمنتدى السياسي الرفيع المستوى.
    Los valores de las Naciones Unidas pueden promoverse también a través de diversos foros juveniles internacionales, como los Juegos Universitarios Mundiales que se celebrarán en Kazán en 2013 y los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Invierno que tendrán lugar en Sochi en 2014. UN وأردف قائلا إنه يمكن أيضا تعزيز القيم التي تنادي بها الأمم المتحدة من خلال الاستعانة بمجموعة متنوعة من منابر الشباب الدولية، مثل دورة الألعاب الجامعية العالمية، التي ستقام في كازان في عام 2013، ودورة الألعاب الأوليمبية الشتوية ودورة الألعاب الأوليمبية للمعوقين اللتين ستقامان في سوشي في عام 2014.
    ii) Se mantendrá la comunicación y se establecerán redes con diversas organizaciones internacionales y con entidades públicas y privadas en los planos nacional, regional e interregional, sobre asuntos relacionados con los objetivos del subprograma 6; UN ' ٢ ' ستقام صلات وتوضع ترتيبات للربط الشبكي مع مختلف المنظمات الدولية فضلا عن الكيانات العامة والخاصة على الصعد الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي بشأن القضايا المتصلة بأهداف البرنامج الفرعي ٦.
    ii) Se mantendrá la comunicación y se establecerán redes con diversas organizaciones internacionales y con entidades públicas y privadas en los planos nacional, regional e interregional sobre asuntos relacionados con los objetivos del subprograma 6; UN ' ٢ ' ستقام صلات وتوضع ترتيبات للربط الشبكي مع مختلف المنظمات الدولية فضلا عــن الكيانات العامة والخاصة على الصعد الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي بشأن القضايا المتصلة بأهداف البرنامج الفرعي ٦.
    En el marco de ese proyecto, en ocho condados se establecerán centros de activación, en las regiones con una tasa de desempleo más alta. UN وفي إطار هذا المشروع، ستقام في ثمانية أقاليم مراكز تنشيط في مناطق ذات معدلات بطالة أعلى.
    Por ello, la Canciller alemana Angela Merkel se sentirá honrada de participar en las ceremonias conmemorativas que se celebrarán en Moscú dentro de unos días. UN ولذلك يشرِّف المستشارة الألمانية أنغيلا ميركل حضور الاحتفالات التذكارية التي ستقام في موسكو في غضون بضعة أيام.
    Nuestra dedicación a esta misión especial se evidencia en el hecho de que se celebrarán ceremonias solemnes por iniciativa del Gobierno de Polonia en el emplazamiento del antiguo campo de concentración de Auschwitz para conmemorar el sexagésimo aniversario de la liberación del campo por el ejército soviético. UN وتفانينا في أداء هذه المهمة الخاصة يتجلى في حقيقة أن الشعائر الرسمية ستقام بمبادرة حكومة بولندا في مكان المعسكر السابق في أوشفتز لإحياء الذكرى الستين لتحرير المعسكر على أيدي الجيش السوفياتي.
    Alienta la continuación del mensaje visible de rechazo del racismo en el fútbol en el torneo de la Copa Mundial de Fútbol de 2014 que tendrá lugar en el Brasil. UN ويشجع استمرار مواصلة تسليط الضوء على موضوع نبذ العنصرية في مجال كرة القدم في مسابقة كأس العالم لكرة القدم لعام 2014 التي ستقام في البرازيل.
    Esa fiesta tendrá lugar, con su consentimiento o sin él. Open Subtitles تلك الحفلة ستقام,مدام فيليبس, بموافقتك أو بدونها0
    8. Expresa su agradecimiento al Gobierno de Brunei Darussalam por acoger la cuarta reunión sobre medicina deportiva y la lucha contra el dopaje, que se celebrará del 24 al 28 de junio de 2004 en idioma inglés; UN 8 - يعرب عن شكره لسلطنة بروناي دار السلام على استضافتها الدورة الرابعة لدورة الطب الرياضي ومكافحة المنشطات والتي ستقام بمشيئة الله في الفترة من 24 - 28 يوليو 2004م، باللغة الإنجليزية.
    Además, se establecerá una red electrónica piloto, basada en la Internet, entre los ministerios de relaciones exteriores de los Estados miembros de la CARICOM y sus misiones en el exterior, con el fin de mejorar la eficiencia de las actividades de relaciones exteriores. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستقام شبكة الكترونية تستند إلى شبكة اﻹنترنت بين وزارات الخارجية في الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي وبعثاتها في الخارج من أجل زيادة الكفاءة في تسيير شؤون العلاقات الخارجية.
    43. Celebra, en este contexto, la iniciativa de la Federación Internacional de Asociaciones de Fútbol de introducir un mensaje visible de rechazo del racismo en el fútbol y pide a la Federación que continúe con esa iniciativa durante el torneo de la Copa Mundial de Fútbol de 2010 que ha de celebrarse en Sudáfrica; UN " 43 - ترحب، في هذا السياق، بمبادرة الاتحاد الدولي لكرة القدم بتسليط الضوء على موضوع نبذ العنصرية في مجال كرة القدم، وتطلب إلى الاتحاد الدولي أن يواصل تلك المبادرة في مباريات كأس العالم لكرة القدم التي ستقام في جنوب أفريقيا في عام 2010؛
    Se ha iniciado la labor de preparación de negociaciones activas entre los países interesados sobre el marco de trabajo de la zona de libre comercio de las Américas, que se establecería antes del año 2005. UN وبدأ العمل على التحضير ﻹجراء مفاوضات فعالة فيما بين البلدان المهتمة باﻷمر بشأن إطار منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين التي ستقام بحلول سنة ٢٠٠٥.
    A ese fin se crearán 27 zonas de concentración en que habrá instalaciones básicas de alojamiento y alimentación. UN ولتحقيق ذلك، ستقام ٢٧ منطقة تجميع تشتمل على مرافق أساسية لﻹيواء واﻹطعام.
    No obstante, a fin de asegurar que no se deje atrás a los pueblos indígenas en la era digital, en breve se instalarán medios informáticos en 100 comunidades. UN بيد أنه، ولضمان عدم تخلف الشعوب الأصلية عن الركب في العصر الرقمي، ستقام مرافق معلوماتية عما قريب في 100 مجتمع محلي.
    El funeral será el martes a las 11:00. Open Subtitles المراسم ستقام الثلاثاء في الحادية عشر
    Dios, todo en lo que puedo pensar es en mis padres esperando en el Marriott, sentados ahí, intentando averiguar cuándo va a ser nuestra fiesta. Open Subtitles كل ما أفكر به هو والدي ينتظرون في الفندق يجلسون محاولين معرفة أين ستقام الحفلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد