Con ese fin, el Departamento de Desarrollo Económico y Social aplicará la estrategia global que se indica a continuación. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية ستقوم إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية بتنفيذ الاستراتيجية العامة التالية. |
el Departamento de Asuntos Humanitarios, en función de la utilización que se haga del Fondo Fiduciario, tratará de obtener recursos para reponerlo anualmente. | UN | كما ستقوم إدارة الشؤون اﻹنسانية، استنادا الى ما يحققه الصندوق الاستئماني من منفعة، بالتماس موارد لتغذيته على أساس سنوي. |
Junto con otros organismos de las Naciones Unidas, el Departamento de Asuntos Humanitarios formulará una estrategia para la promoción pública. | UN | وبالتعاون مع المنظمات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، ستقوم إدارة الشؤون اﻹنسانية بوضع استراتيجية لمبادرات الدعوة العامة. |
Inicialmente, el Departamento de Obras Públicas, construiría una autovía de doble calzada y 10 kilómetros de longitud entre el asentamiento de Givat Zeev y Atarot. | UN | وابتداء، ستقوم إدارة اﻷشغال العامة بتشييد طريق ذي اتجاهين طوله ١٠ كيلومترات بين مستوطنة جبنعات زعيف وأتاروت. |
No se sabía cuándo tomaría el Departamento una nueva decisión basada en las conclusiones del jurado encargado de la investigación. | UN | ولا يُعرف متى ستقوم إدارة النيابة العامة بإصدار قرار آخر على ضوء قرار قاضي التحقيق بأنه قُتل على نحو غير قانوني. |
Sobre esta base, el Departamento de Población y Desarrollo Social del Ministerio de Finanzas preparará en 1998 un programa nacional de acción contra la pobreza. | UN | وعلى هذا اﻷساس ستقوم إدارة السكان والتنمية الاجتماعية بوزارة المالية في عام ١٩٩٨ بإعداد برنامج عمل وطني لمكافحة الفقر. |
el Departamento estudiará esta recomendación y encontrará una solución viable. | UN | ستقوم إدارة شؤون نزع السلاح بالنظر في هذه التوصية وإيجاد حل عملي في هذا الشأن. |
el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales: | UN | ستقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بما يلي: |
el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales: | UN | ستقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بما يلي: |
A ese respecto, el Departamento se pondría en contacto con los medios de comunicación y el personal de relaciones exteriores de cada organismo en los próximos meses para estudiar la colaboración en un enfoque común de comunicación de la Conferencia. | UN | وفي هذا الصدد، ستقوم إدارة شؤون الإعلام في الأشهر المقبلة بالتواصل مع وسائط الإعلام وموظفي الاتصال الخارجي في كل وكالة من الوكالات من أجل استكشاف سُبل التعاون قصد صياغة نهج اتصالي مشترك إزاء المؤتمر. |
8.12 el Departamento de Información Pública ejecutará el subprograma. | UN | ٨-١٢ ستقوم إدارة شؤون اﻹعلام بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |
Esas carteras de proyectos serán presentadas en una reunión de representantes de los seis gobiernos con posibles donantes, que estará organizada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en conjunción con el PNUD. | UN | وستقدم حوافظ المشاريع في اجتماع لممثلي الحكومات الست تلك مع المانحين المحتملين، ستقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتنظيمه بالاقتران مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
767. Por lo que se refiere a la prioridad mencionada en segundo lugar, el Departamento de Protección Internacional tiene que realizar las siguientes actividades: | UN | 767- وفيما يتعلق بالأولوية الثانية، ستقوم إدارة الحماية الدولية بما يلي: |
Además, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz recordará a todas las misiones que sólo se deben transferir a otras misiones los bienes que hayan sido aprobados por la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم إدارة عمليات حفظ السلام بتذكير جميع البعثات أنه لن يتسنى نقل أي ممتلكات إلى بعثات أخرى باستثناء تلك التي حظيت بموافقة المقر في نيويورك. |
En consecuencia, en lo sucesivo el Departamento de Asuntos Políticos presentará informes sobre la obtención de productos recurrentes de modo que se refleje el número exacto de productos correspondientes a una actividad determinada independientemente del número de veces que se haya llevado a cabo esa actividad. | UN | وعليه، ستقوم إدارة الشؤون السياسية من الآن فصاعدا بتقديم تقارير عن تنفيذ النواتج المتكررة، بطريقة تعكس العدد الصحيح للنواتج تحت أي نشاط معين بصرف النظر عن عدد المرات التي يرد بها النشاط. |
Sin embargo, antes de la automatización de los procedimientos, el Departamento de Gestión realizará un examen de las políticas y las normas existentes. | UN | 57 - بيد أنه قبل الشروع في تشغيل العمليات آليا، ستقوم إدارة الشؤون الإدارية بإجراء استعراض للسياسات والقواعد الأساسية. |
En respuesta a las sugerencias de los Estados Miembros, el Departamento de Seguridad y Vigilancia informará al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a los países que aportan contingentes sobre las medidas generales y específicas de cada misión en materia de coordinación de la seguridad. | UN | واستجابة لاقتراحات من الدول الأعضاء، ستقوم إدارة شؤون السلامة والأمن بإحاطة اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات، بتدابير التنسيق الأمني العامة والخاصة بكل من البعثات. |
Como parte de esta labor, el Departamento de Operaciones de Paz estará a la cabeza en la prestación de asistencia en apoyo de la policía, las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y los centros penitenciarios en todas las operaciones de paz de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا المسعى، ستقوم إدارة عمليات حفظ السلام بدور رائد في توفير المساعدة لدعم الشرطة ووكالات إنفاذ القانون والسجون في كافة عمليات الأمم المتحدة للسلام. |
Además, el Departamento centrará de nuevo su atención en el análisis estratégico de la presupuestación de las operaciones de mantenimiento de la paz, y lo fortalecerá. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم إدارة الشؤون الإدارية بإعادة توجيه محور اهتمامها فيما يتعلق بعملية ميزنة حفظ السلام وبتعزيز تحليلها الاستراتيجي في هذا المجال. |