En caso de que se aprobara el proyecto de resolución, se necesitarían recursos adicionales por valor de 360.300 dólares, tal y como se refleja en el párrafo 9 supra. | UN | وفي حالة اعتماد مشروع القرار ذي الصلة، ستلزم موارد إضافية قدرها 300 360 دولار، على النحو المبين في الفقرة 9 أعلاه. |
En caso de que se aprobara el proyecto de resolución, se necesitarían recursos adicionales por valor de 360.300 dólares, tal como se indica en el párrafo 2 supra. | UN | وفي حالة اعتماد مشروع القرار ذي الصلة، ستلزم موارد إضافية قدرها ٣٠٠ ٣٦٠ دولار، على النحو المبين في الفقرة ٢ أعلاه. |
El Secretario General señala que se necesitarían recursos adicionales en respuesta a los párrafos 50, 51, 53 y 57 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. | UN | وكما أشار الأمين العام، ستلزم موارد إضافية استجابة للفقرات 50 و 51 و 53 و 57 من منطوق مشروع القرار. |
Al mismo tiempo, es evidente que se necesitarán recursos adicionales y mayores para la demarcación de la frontera, una vez que la Comisión de Fronteras adopte su decisión sobre la delimitación. | UN | ومن الواضح في الوقت نفسه، أنه ستلزم موارد مالية إضافية أكبر من أجل تعيين الحدود، وذلك بمجرد أن تتخذ لجنة ترسيم الحدود قرارا بشأن ترسيم الحدود. |
Sobre la base de las hipótesis mencionadas anteriormente, se estima que se necesitarán recursos por valor de 40.779.300 dólares para el funcionamiento del Tribunal Internacional en 1996. | UN | ١٤٢ - بناء على الافتراضات الموجزة أعلاه، يقدر أنه ستلزم موارد بمبلغ ٣٠٠ ٧٧٩ ٤٠ دولار لعمل المحكمة الدولية لعام ١٩٩٦. |
Tomando nota asimismo de que, de resultas de la firma del Acuerdo de Abuja, el ECOMOG necesitará recursos adicionales en forma de contingentes, equipo y apoyo logístico para estar en condiciones de desplegarse en todo el país a fin de supervisar la aplicación de los diversos aspectos del Acuerdo, en particular el proceso de desarme y desmovilización, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أنه بتوقيع اتفاق أبوجا ستلزم موارد إضافية من القوات والمعدات والدعم بالسوقيات لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا حتى يتمكن من الانتشار في جميع أنحاء البلد للاشراف على تنفيذ اﻷوجه المختلفة للاتفاق ولا سيما عملية نزع السلاح والتسريح، |
5. Las estimaciones de los gastos de servicios de conferencias se basan en el supuesto teórico de que no se sufragaría ninguna parte de las necesidades de servicios de conferencias con cargo a la capacidad permanente de servicios de conferencias, sección 25E del presupuesto por programas aprobado, y de que harían falta recursos adicionales para personal supernumerario de las reuniones. | UN | ٥ - وتنبني تقديرات تكاليف خدمة المؤتمرات على الافتراض النظري الذي مؤداه أنه لن يلبي أي جزء من احتياجات خدمة المؤتمرات من الطاقة الدائمة لخدمة المؤتمرات المشمولة بالباب ٢٥ هاء من الميزانية البرنامجية المعتمدة، وأنه ستلزم موارد إضافية لتوفير المساعدة المؤقتة للاجتماعات. |
Ese monto se basa en el supuesto teórico de que en ninguna parte las necesidades de servicios de conferencias se podría absorber con la capacidad permanente de servicios de conferencias, estipulada en la sección 25E del presupuesto por programas ya aprobado, y que se requerirían recursos adicionales para personal supernumerario para reuniones. | UN | ويستند هذا المبلغ إلى الافتراض النظري بأنه لن يتم الوفاء بأي جزء من احتياجات خدمة المؤتمرات من القدرة الدائمة لخدمة المؤتمرات تحت الباب ٢٥ هاء من الميزانية البرنامجية المعتمدة، وأنه ستلزم موارد إضافية للمساعدة المؤقتة لهذه الاجتماعات. |
Se estima que se necesitarían recursos adicionales para servicios por contrata por la cantidad de 2.184.000 dólares para el bienio 2014-2015. | UN | ويُقدَّر أنه ستلزم موارد إضافية في إطار الخدمات التعاقدية قيمتها 000 184 2 دولار لفترة السنتين |
Si la Asamblea aprueba el proyecto de resolución, en 2015 se necesitarían recursos adicionales por valor de 451.000 dólares se necesitarían para dar cumplimiento a esa solicitud. | UN | وفي حال اعتمدت الجمعية مشروع القرار، ستلزم موارد إضافية قدرها 000 451 دولار في عام 2015 لتنفيذ ذلك الطلب. |
Con arreglo a dicha disposición, se necesitarían recursos por un monto de 675.000 dólares para gastos de alquiler hasta el 31 de diciembre de 1995. | UN | وبموجب هذا الترتيب، ستلزم موارد قدرها ٠٠٠ ٥٧٦ دولار لتكاليف الايجار حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
Además, en el caso de que el FMAM se convierta en el único mecanismo financiero mundial para el medio ambiente y para el Convenio sobre la Diversidad Biológica y las convenciones sobre el cambio climático y la desertificación, se necesitarían recursos adicionales. | UN | ثم إنه ستلزم موارد إضافية في حالة تحول المرفق إلى آلية التمويل العالمية الوحيدة ﻷغراض البيئة وأغراض اتفاقيات التنوع البيولوجي، والتغير المناخي، والتصحر. |
28.24 se necesitarían recursos estimados en 20.000 dólares para sufragar servicios especializados de expertos que presten asistencia en las evaluaciones a fondo en 1998-1999. | UN | ٨٢-٤٢ ستلزم موارد تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار من أجل الخبرة المتخصصة اللازمة للمساعدة في إجراء التقييمات المتعمقة بالفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
15.31 se necesitarían recursos totales de 114.400 dólares para la impresión y encuadernación externas de tres publicaciones. | UN | ٥١-١٣ ستلزم موارد مجموعها ٤٠٠ ١١٤ دولار للطباعة الخارجية والتجليد لثلاثة منشورات. |
15.31 se necesitarían recursos totales de 114.400 dólares para la impresión y encuadernación externas de tres publicaciones. | UN | ١٥-٣١ ستلزم موارد مجموعها ٤٠٠ ١١٤ دولار للطباعة الخارجية والتجليد لثلاثة منشورات. |
se necesitarán recursos por valor de 77.400 dólares para sufragar los gastos de equipo de oficina en Nueva York y Nairobi. | UN | ٨٢-٧٧ ستلزم موارد تقدر بمبلغ ٠٠٤ ٧٧ دولار لتغطية تكاليف المعدات المكتبية في مكتبي نيويورك ونيروبي. |
En este contexto, durante el proyecto de renovación se necesitarán recursos por un valor estimado de 92.104.200 dólares. | UN | 15 - وفي هذا الصدد، ستلزم موارد تقدر بمبلغ 200 104 92 دولار خلال مشروع التجديد. |
En 2011, se necesitarán recursos por un monto de 30.482.000 dólares para poner en marcha el sistema de gestión de los archivos digitales y las instalaciones permanentes de radio y televisión. | UN | 47 - ستلزم موارد تبلغ 000 482 30 دولار في عام 2011 من أجل تنفيذ نظام إدارة أصول وسائط الإعلام ومرفق البث الدائم. |
Tomando nota asimismo de que, de resultas de la firma del Acuerdo de Abuja, el ECOMOG necesitará recursos adicionales en forma de contingentes, equipo y apoyo logístico para estar en condiciones de desplegarse en todo el país a fin de supervisar la aplicación de los diversos aspectos del Acuerdo, en particular el proceso de desarme y desmovilización, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أنه بتوقيع اتفاق أبوجا ستلزم موارد إضافية من القوات والمعدات والدعم بالسوقيات لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا حتى يتمكن من الانتشار في جميع أنحاء البلد للاشراف على تنفيذ اﻷوجه المختلفة للاتفاق ولا سيما عملية نزع السلاح والتسريح، |
I.14). En la exposición del Secretario General se indica que harían falta recursos adicionales por valor de 2.194.300 dólares en cifras brutas (1.965.500 dólares en cifras netas) en relación con la prórroga del mandato de la Oficina del Representante Especial para 2009. | UN | 3 - ويشير بيان الأمين العام إلى أنه ستلزم موارد إضافية فيما يتصل بتمديد ولاية مكتب الممثل الخاص لعام 2009 بمبلغ إجماليه 300 194 2 دولار (صافيه 500 965 1 دولار). |
La Comisión Consultiva recomienda que la Quinta Comisión informe a la Asamblea General de que, si esta aprobara el proyecto de resolución A/69/L.29, se requerirían recursos adicionales por valor de 161.800 dólares en la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y gestión de conferencias, del presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. | UN | 10 - وتوصي اللجنة الاستشارية اللجنة الخامسة بأن تبلغ الجمعية العامة بأنه في حالة اعتمادها مشروع القرار A/69/L.29، ستلزم موارد إضافية تبلغ 800 161 دولار في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |
Con el aumento constante y sin precedentes de las actividades de mantenimiento de la paz, se requerirán recursos adicionales para asegurar que la Dependencia puede atender la demanda y desempeñar todas sus responsabilidades en materia de comunicaciones. | UN | ومع النمو المستمر وغير المسبوق في أنشطة حفظ السلام، ستلزم موارد إضافية لضمان أن تتمكن الوحدة من مجاراة الطلب وتنفيذ مسؤولياتها في مجال الاتصالات في مجمله. |
Aunque las referidas organizaciones han logrado prestar esos servicios en el marco de las actuales limitaciones financieras, será necesario contar con recursos adicionales para ampliar los servicios de consulta a la totalidad de las misiones en ambas ciudades. | UN | وفي حين أن هذه المنظمات حرصت على تقديم هذه الخدمات في حدود قيود التمويل الحالية، ستلزم موارد إضافية لتوسيع خدمات مكاتب مساعدة المستعملين لتغطي كل البعثات في كلتا المدينتين. |
También se necesitarán los recursos financieros que permitan desarrollar la capacidad de las Naciones Unidas en el ámbito de la reforma del sector de la seguridad. | UN | 62 - كما ستلزم موارد مالية كافية لتطوير قدرة الأمم المتحدة في مجال إصلاح قطاع الأمن. |
También se necesitarían más recursos para seguir procedimientos encaminados a mejorar la difusión de sus resultados. | UN | كما ستلزم موارد إضافية لتنفيذ اﻹجراءات الكفيلة بتحسين نشر الاستنتاجات. |