3. Como los mandatos del Sr. Balanda, el Sr. Sen y el Sr. Thierry terminan el 31 de diciembre de 1994, la Asamblea General, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, tendrá que nombrar tres personas para llenar las vacantes que se van a producir. | UN | ٣ - وبما أن مدة عضوية السيد بالاندا والسيد تييري والسيد صن ستنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، فسيكون من الضروري أن تعين الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين ثلاثة أشخاص لملء الشواغر الناشئة. |
3. Como los mandatos del Sr. Ackerman y el Sr. Spain expiran el 31 de diciembre de 1995, la Asamblea General, en su quincuagésimo período de sesiones, tendrá que nombrar a dos personas para llenar las vacantes que se van a producir. | UN | ٣ - وبما أن مدة عضوية السيد أكرمان والسيد سبين ستنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، سيكون من الضروري أن تعين الجمعية العامة في دورتها الخمسين شخصين لملء الشاغرين الناشئين. |
El mandato actual de la ONUSAL expira el último día de mayo y se prevé que después vendrá una etapa de liquidación cuya duración es difícil de pronosticar. | UN | فالولاية الحالية للبعثة ستنتهي في نهاية أيار/مايو ومن المتوقع بعد ذلك أن تكون هناك مرحلة تصفية يصعب التنبؤ بمدتها. |
Recordarán al respecto que el mandato de los miembros del actual grupo de magistrados ad lítem del Tribunal terminará el 11 de junio de 2005. | UN | ولعلكم تذكرون في هذا الصدد أن فترة الولاية الوظيفية لأعضاء فريق القضاة المخصصين الحالي في المحكمة ستنتهي في 11 حزيران/يونيه 2005. |
Antes de concluir, quiero referirme brevemente a Irlanda en su calidad de miembro del Consejo de Seguridad, que termina el 31 de diciembre de 2002. | UN | وقبل أن أختتم، أود أن أشير بإيجاز إلى عضوية أيرلندا في مجلس الأمن، التي ستنتهي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2002. |
En su carta, el Presidente recuerda que el mandato de los 18 magistrados ad lítem finalizará el 24 de junio de 2007. | UN | ويذكِّر رئيس المحكمة الدولية في رسالته تلك بأن فترة ولاية القضاة المخصصين الثمانية عشر ستنتهي في 24 حزيران/يونيه 2007. |
La primera fase del Programa Decenal de Educación (PRODEC), iniciada en 2001, concluirá en 2006, y se está planeando ya la segunda fase. | UN | وإن المرحلة الأولى من البرنامج التعليمي للعقد، الذي بدأ في عام 2001 ستنتهي في عام 2006، ويتم التخطيط للمرحلة الثانية. |
Dado que el mandato del Sr. Armando Duque González concluirá el 31 de diciembre de 2003, será necesario que la Asamblea General, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, nombre a una persona para llenar la vacante correspondiente. | UN | 3 - ولما كانت مدة عضوية السيد أرماندو دوكيه غونزاليس ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، فمن الضروري أن تعين الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين شخصا لملء الشاغر الذي سينشأ عن ذلك. |
Después de más de 24 años, la participación de Fiji en la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) finalizará en diciembre de este año. | UN | إن مشاركة فيجي في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ستنتهي في كانون الأول/ديسمبر من هذا العام، بعد أكثر من 24 عاما. |
Persisten en su intención, aunque ni la Troika del Grupo de Contacto ni el propio Grupo de Contacto ha dicho que el proceso terminará en dicha fecha. | UN | وهم مصممون على نيتهم رغم أن كلا من اللجنة الثلاثية لفريق الاتصال وفريق الاتصال ذاته لم يقولا إن العملية ستنتهي في ذلك التاريخ. |
3. Como los mandatos del Sr. Gabay y el Sr. Montero terminan el 31 de diciembre de 1996, la Asamblea General, en su quincuagésimo primer período de sesiones, tendrá que nombrar dos personas para llenar las vacantes que se van a producir. | UN | ٣ - وبما أن مدة عضوية السيد غاباي والسيد مونتيرو ستنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، فسيكون من الضروري أن تعين الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين شخصين لملء الشواغر الناشئة. |
Como los mandatos de la Sra. Ashford y el Sr. Haugh terminan el 31 de diciembre de 1998, será necesario que la Asamblea General, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, nombre a dos personas para llenar las vacantes resultantes. | UN | ٣ - وبما أن مدة عضوية السيد آشفورد، والسيد هـو ستنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، فسيكون من الضروري أن تعيﱢن الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين شخصين لملء الشواغر الناشئة. |
Como los mandatos del Sr. Barboza y el Sr. Gabay terminan el 31 de diciembre de 1999, será necesario que la Asamblea General, en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, nombre a dos personas para llenar las vacantes resultantes. | UN | ٣ - وبما أن مدة عضوية السيد بربوزا، والسيد غاباي ستنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٩١، فسيكون من الضروري أن تعيﱢن الجمعية العامة في دورتها الرابعةوالخمسين شخصين لملء الشواغر الناشئة. |
Dado que los mandatos del Sr. Haugh y la Sra. Scott expiran el 31 de diciembre de 2006, la Asamblea General deberá nombrar, en su sexagésimo primer período de sesiones, a dos personas para llenar las vacantes que se van a producir. | UN | 6 - وبما أن مدة عضوية السيد هوغ والسيدة سكوت ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، فسيكون من الضروري أن تعيِّن الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين شخصين لملء الشاغريْن الناشئيْن. |
El Presidente Byron solicita autorización para prorrogar el mandato de nueve magistrados permanentes y ocho magistrados ad litem, cuyos mandatos expiran el 31 de diciembre de 2008. | UN | ورئيس المحكمة بايرون يلتمس الإذن من أجل تمديد فترة خدمة تسعة من القضاة الدائمين وثمانية من القضاة المخصصين، التي ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Como el incumplimiento se inició el 22 de julio de 1986, debe terminar el 22 de julio de 1989, fecha en que expira el plazo de tres años fijado. | UN | وحيث أنها بدأت في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٨٦، كانت ستنتهي في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٨٩، عند انتهاء الثلاث سنوات المنصوص عليها. |
Conforme convinieron todas las partes, el período de transición terminará el 20 de agosto, sin prolongarse más. | UN | وحسبما وافقت جميع الأطراف، فإن الفترة الانتقالية ستنتهي في 20 آب/أغسطس دون أي تمديد آخر. |
Dado que el mandato del Sr. Sumihiro Kuyama termina el 31 de diciembre de 1999, será necesario que la Asamblea General, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, nombre a una persona para llenar esa vacante. | UN | ٣ - ولما كانت عضوية السيد سوميهيرو كوياما ستنتهي في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، فمن الضروري أن تُعيﱢن الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والخمسين شخصا لملء الشاغر الناتج عن ذلك. |
Completará el resto del mandato de cinco años de su predecesor, que finalizará el 15 de junio de 2012. | UN | وسيكمل بالتالي ما تبقـى من مدة عضوية سلفه المحددة في خمس سنوات التي ستنتهي في 15 حزيران/يونيه 2012. |
Según las indicaciones iniciales, el juicio se concluirá en un período más breve. | UN | وتوحي المؤشرات الأولى بأن المحاكمة ستنتهي في مدة أقصر. |
El Presidente Meron indica además que el mandato de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional concluirá el 11 de junio de 2005. | UN | ويلاحظ الرئيس ميرون كذلك أن فترة ولاية القضاة الخاصين للمحكمة الدولية ستنتهي في 11 حزيران/يونيه 2005. |
Mi mandato finalizará en julio del año que viene. | UN | فولايتي ستنتهي في تموز/يوليه من العام المقبل. |
Tenemos que jugarlo hasta el final o el cadáver terminará en manos de otra persona pieza a pieza, y no será en las nuestras. | Open Subtitles | علينا لعب اللعبة حتى النهاية أو تلك الجثة ستنتهي في يد شخص آخر قطعة قطعة، وأنها لن تكون لنا |
El Consejo acordó elegir a España y Finlandia por un período de dos años que comenzará el 1º de enero de 1996 para cubrir lo que quedara de los mandatos de Francia y Noruega, que terminarían el 31 de diciembre de 1997. | UN | ووافق المجلس على انتخاب اسبانيا وفنلندا لمدة سنتين تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ لشغل ما تبقى من فترة عضوية فرنسا والنرويج التي ستنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧. |
El miembro de la Corte así elegido completará el resto del período del Magistrado Buergenthal, que finaliza el 5 de febrero de 2015. | UN | وسيقوم عضو المحكمة المنتخب عندئذ بإتمام فترة ولاية القاضي بويرغنتال، التي ستنتهي في 5 شباط/فبراير 2015. |
El mandato del Sr. Rondinelli habría expirado el 31 de diciembre de 2009. | UN | وكانت فترة عضوية السيد روندينيلي ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
En su carta, el Presidente Byron solicita que se autorice al Magistrado Joseph Masanche para concluir la vista de la causa Hategekimana, a pesar de que su mandato vence el 31 de diciembre de 2010. | UN | ويطلب الرئيس بايرون في رسالته، أن يؤذن للقاضي جوزيف ماسانشي باستكمال النظر في القضية هاتيغيكيمانا، بالرغم من أن ولايته ستنتهي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010. |
Entre los diversos instrumentos existentes, la actual Convención de Lomé, que expirará en febrero de 2000, sigue siendo fundamental. | UN | واتفاقية لومي الحالية، التي ستنتهي في شباط/ فبراير ٢٠٠٠، لا تزال إطارا أساسيا من اﻷطر المختلفة في هذا المجال. |