En la fase I, la Misión Conjunta establecerá una presencia inicial en Damasco y desarrollará una capacidad operacional inicial. | UN | ففي المرحلة الأولى، ستنشئ البعثة المشتركة وجودا أولياً في دمشق وتضع قدرة أولية على القيام بالعمليات. |
A fin de cumplir con eficacia sus funciones de observación, la UNOMUR establecerá una combinación de puestos de observación fijos y patrullas móviles. | UN | وكي تؤدي البعثة بفعالية وظائفها المتعلقة بالمراقبة فإنها ستنشئ مجموعة من نقاط المراقبة الثابتة والدوريات المتنقلة. |
Es de todos conocido que este tratado futuro establecerá su propio sistema de verificación internacional independiente y su propio sistema eficaz de verificación in situ. | UN | ويعرف الجميع أن المعاهدة المقبلة هذه ستنشئ نظاما خاصا بها للتحقق الدولي وللتحقق الموقعي الفعـال. |
Sin embargo, la comunidad internacional puede, y de hecho debe, fortalecer ese logro y completar las negociaciones sobre una convención sobre responsabilidad nuclear que establecería un nuevo régimen internacional de responsabilidad. | UN | لكن المجتمع الدولي يمكنه، بل في الواقــع يتعيــن عليــه، أن يبني على هذا الانجاز ويستكمل التفاوض على اتفاقية المسؤولية النووية التي ستنشئ نظام مسؤولية نووية جديدا. |
Por ejemplo, el orador se pregunta en qué forma establecería la DCI un calendario realista para la aplicación. | UN | وقال إنه يتساءل مثلا كيف ستنشئ وحدة التفتيش المشتركة جدولا زمنيا واقعيا للتنفيذ. |
Con este fin, mi Gobierno creará un fondo de estabilidad para encarar los desafíos gemelos del desarrollo y la seguridad. | UN | وتحقيقاً لذلك، ستنشئ حكومة بلدي صندوقا لتثبيت الاستقرار يتصدى للتحدي المزدوج المتمثل في التنمية والأمن. |
Las Naciones Unidas establecerán un Centro de Prensa para los periodistas locales y extranjeros. | UN | ستنشئ اﻷمم المتحدة مركزا لوسائط اﻹعلام لهيئات الصحافة المحلية وكذلك الصحافة الزائرة. |
Los Estados Unidos acogen también con beneplácito el Tratado de Pelindaba, que acaba de concertarse, por el cual se establecerá la zona libre de armas nucleares en África. | UN | كما ترحب الولايات المتحدة بمعاهدة بليندابا التي أبرمت مؤخرا والتي ستنشئ منطقة أفريقية خالية من اﻷسلحة النووية. |
Tercero, el renacimiento establecerá instituciones y procedimientos que permitirán que el continente aborde colectivamente cuestiones relativas a la democracia, la paz y la estabilidad. | UN | ثالثا، ستنشئ النهضة مؤسسات وإجراءات تُمكّن القارة من معالجة مسائل الديمقراطية والسلام والاستقرار بصورة جماعية. |
Para dar efecto a sus intereses en China, Tonga establecerá en breve una presencia diplomática en Beijing para explorar nuevos intereses. | UN | وتونغا، تفعيلاً لمصالحها في الصين، ستنشئ قريباً وجوداً دبلوماسياً في بيجين لمواصلة استكشاف تلك المصالح. |
Con ese fin, el Gobierno establecerá una comisión independiente de lucha contra la corrupción con plenas facultades de enjuiciamiento. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستنشئ الحكومة لجنة مستقلة لمكافحة الفساد تتمتع بصلاحيات ملاحقة قضائية كاملة. |
Entre otras cosas, establecerá un comité que se encargue de la coordinación estratégica de todas las cuestiones relacionadas con la protección de la infancia. | UN | فهي ستنشئ لجنة لكفالة التنسيق الاستراتيجي في جميع المجالات المتصلة بحماية الأطفال. |
De conformidad con el Acuerdo de Numea, Nueva Caledonia establecerá una red de representantes en los países del Pacífico, con la ayuda de Francia. | UN | ووفقاً لاتفاق نويميانوميا، ستنشئ كاليدونيا الجديدة شبكة ممثلين في بلدان المحيط الهادئ، بمساعدة من فرنسا. |
Angkar establecerá una sociedad modelo, única, sin división de clases. | Open Subtitles | أنجكار ستنشئ مجتمعاً مثالياً مميز جداً, دون طبقية |
Además, el Gobierno establecería un fondo de desarrollo de las PYME para apoyar todas las actividades, incluida la prestación de servicios de formación, en beneficio de esas empresas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن الحكومات ستنشئ صندوقاً لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ودعم جميع الأنشطة، بما في ذلك توفير خدمات التدريب، لصالح هذه المشاريع. |
También informó al Consejo de que la UNMIK establecería una oficina de enlace en Belgrado para facilitar su diálogo con la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وأبلغ المجلس أيضا بأن البعثة ستنشئ مكتب اتصال في بلغراد لتسهيل حوارها مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
También informó al Consejo de que la UNMIK establecería una oficina de enlace en Belgrado para facilitar su diálogo con la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وأبلغ المجلس أيضا بأن البعثة ستنشئ مكتب اتصال في بلغراد لتسهيل حوارها مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Su Gobierno creará también una comisión anticorrupción independiente. | UN | وأضاف أن حكومته ستنشئ أيضا لجنة مستقلة لمكافحة الفساد. |
Por último, el Plan creará una prestación de paternidad de hasta cinco semanas de duración reservada exclusivamente al padre. | UN | وأخيراً، ستنشئ خطة التأمين استحقاقاً أبوياً خاصاً بالأب دون سواه ويمكن أن يستمر خمسة أسابيع. |
A fin de alcanzar esos objetivos, los Estados Unidos establecerán programas internacionales de intercambio entre los organismos encargados de aplicar las leyes a fin de favorecer las relaciones de trabajo oficiales y oficiosas. | UN | وعملا على تنفيذ هذه اﻷهداف، ستنشئ الولايات المتحدة برامج تبادل دولية فيما بين وكالات إنفاذ القانون لدعم علاقات العمل الرسمية وغير الرسمية. |
Un aumento de esa índole crearía, sin duda, graves problemas para el funcionamiento del Consejo. | UN | ومن المؤكد أن تلك الزيادة ستنشئ مشاكل خطيرة في عمليات المجلس. |
Como solución provisional, la Dependencia de Combustible instalará un sistema de registro del consumo de combustible en el sistema CarLog en todos los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas. | UN | وكحل مؤقت، ستنشئ وحدة الوقود نظاما لتسجيل الوقود ضمن نظام تتبع السيارات في كافة المركبات المملوكة للأمم المتحدة. |
El Secretario General Adjunto para Asuntos Árabes de la Liga de los Estados Árabes, Sr. Ahmed Al-Hilly, dijo que las Naciones Unidas establecerían el mecanismo con la participación de representantes del Iraq, Kuwait y la Liga. | UN | وقال الأمين العام المساعد للشؤون العربية بجامعة الدول العربية، السيد أحمد بن حلي، بأن الأمم المتحدة ستنشئ الآلية بمشاركة ممثلين عن العراق والكويت وجامعة الدول العربية. |
Recomendó que el Parlamento acelerara el proceso de aprobación de las leyes por las que se instituirían la Corporación de radio y televisión y la Autoridad de telecomunicaciones como órganos públicos plenamente independientes. | UN | وأوصى البرلمان بأن يعجل بعملية إقرار القوانين التي ستنشئ شركة البث الإذاعي وهيئة الاتصالات بوصفهما هيئتين عامتين مستقلتين استقلالاً تاماً(99). |