ويكيبيديا

    "ستنشئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecerá
        
    • establecería
        
    • creará
        
    • establecerán
        
    • crearía
        
    • instalará
        
    • establecerían
        
    • se instituirían
        
    En la fase I, la Misión Conjunta establecerá una presencia inicial en Damasco y desarrollará una capacidad operacional inicial. UN ففي المرحلة الأولى، ستنشئ البعثة المشتركة وجودا أولياً في دمشق وتضع قدرة أولية على القيام بالعمليات.
    A fin de cumplir con eficacia sus funciones de observación, la UNOMUR establecerá una combinación de puestos de observación fijos y patrullas móviles. UN وكي تؤدي البعثة بفعالية وظائفها المتعلقة بالمراقبة فإنها ستنشئ مجموعة من نقاط المراقبة الثابتة والدوريات المتنقلة.
    Es de todos conocido que este tratado futuro establecerá su propio sistema de verificación internacional independiente y su propio sistema eficaz de verificación in situ. UN ويعرف الجميع أن المعاهدة المقبلة هذه ستنشئ نظاما خاصا بها للتحقق الدولي وللتحقق الموقعي الفعـال.
    Sin embargo, la comunidad internacional puede, y de hecho debe, fortalecer ese logro y completar las negociaciones sobre una convención sobre responsabilidad nuclear que establecería un nuevo régimen internacional de responsabilidad. UN لكن المجتمع الدولي يمكنه، بل في الواقــع يتعيــن عليــه، أن يبني على هذا الانجاز ويستكمل التفاوض على اتفاقية المسؤولية النووية التي ستنشئ نظام مسؤولية نووية جديدا.
    Por ejemplo, el orador se pregunta en qué forma establecería la DCI un calendario realista para la aplicación. UN وقال إنه يتساءل مثلا كيف ستنشئ وحدة التفتيش المشتركة جدولا زمنيا واقعيا للتنفيذ.
    Con este fin, mi Gobierno creará un fondo de estabilidad para encarar los desafíos gemelos del desarrollo y la seguridad. UN وتحقيقاً لذلك، ستنشئ حكومة بلدي صندوقا لتثبيت الاستقرار يتصدى للتحدي المزدوج المتمثل في التنمية والأمن.
    Las Naciones Unidas establecerán un Centro de Prensa para los periodistas locales y extranjeros. UN ستنشئ اﻷمم المتحدة مركزا لوسائط اﻹعلام لهيئات الصحافة المحلية وكذلك الصحافة الزائرة.
    Los Estados Unidos acogen también con beneplácito el Tratado de Pelindaba, que acaba de concertarse, por el cual se establecerá la zona libre de armas nucleares en África. UN كما ترحب الولايات المتحدة بمعاهدة بليندابا التي أبرمت مؤخرا والتي ستنشئ منطقة أفريقية خالية من اﻷسلحة النووية.
    Tercero, el renacimiento establecerá instituciones y procedimientos que permitirán que el continente aborde colectivamente cuestiones relativas a la democracia, la paz y la estabilidad. UN ثالثا، ستنشئ النهضة مؤسسات وإجراءات تُمكّن القارة من معالجة مسائل الديمقراطية والسلام والاستقرار بصورة جماعية.
    Para dar efecto a sus intereses en China, Tonga establecerá en breve una presencia diplomática en Beijing para explorar nuevos intereses. UN وتونغا، تفعيلاً لمصالحها في الصين، ستنشئ قريباً وجوداً دبلوماسياً في بيجين لمواصلة استكشاف تلك المصالح.
    Con ese fin, el Gobierno establecerá una comisión independiente de lucha contra la corrupción con plenas facultades de enjuiciamiento. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستنشئ الحكومة لجنة مستقلة لمكافحة الفساد تتمتع بصلاحيات ملاحقة قضائية كاملة.
    Entre otras cosas, establecerá un comité que se encargue de la coordinación estratégica de todas las cuestiones relacionadas con la protección de la infancia. UN فهي ستنشئ لجنة لكفالة التنسيق الاستراتيجي في جميع المجالات المتصلة بحماية الأطفال.
    De conformidad con el Acuerdo de Numea, Nueva Caledonia establecerá una red de representantes en los países del Pacífico, con la ayuda de Francia. UN ووفقاً لاتفاق نويميانوميا، ستنشئ كاليدونيا الجديدة شبكة ممثلين في بلدان المحيط الهادئ، بمساعدة من فرنسا.
    Angkar establecerá una sociedad modelo, única, sin división de clases. Open Subtitles أنجكار ستنشئ مجتمعاً مثالياً مميز جداً, دون طبقية
    Además, el Gobierno establecería un fondo de desarrollo de las PYME para apoyar todas las actividades, incluida la prestación de servicios de formación, en beneficio de esas empresas. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الحكومات ستنشئ صندوقاً لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ودعم جميع الأنشطة، بما في ذلك توفير خدمات التدريب، لصالح هذه المشاريع.
    También informó al Consejo de que la UNMIK establecería una oficina de enlace en Belgrado para facilitar su diálogo con la República Federativa de Yugoslavia. UN وأبلغ المجلس أيضا بأن البعثة ستنشئ مكتب اتصال في بلغراد لتسهيل حوارها مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    También informó al Consejo de que la UNMIK establecería una oficina de enlace en Belgrado para facilitar su diálogo con la República Federativa de Yugoslavia. UN وأبلغ المجلس أيضا بأن البعثة ستنشئ مكتب اتصال في بلغراد لتسهيل حوارها مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Su Gobierno creará también una comisión anticorrupción independiente. UN وأضاف أن حكومته ستنشئ أيضا لجنة مستقلة لمكافحة الفساد.
    Por último, el Plan creará una prestación de paternidad de hasta cinco semanas de duración reservada exclusivamente al padre. UN وأخيراً، ستنشئ خطة التأمين استحقاقاً أبوياً خاصاً بالأب دون سواه ويمكن أن يستمر خمسة أسابيع.
    A fin de alcanzar esos objetivos, los Estados Unidos establecerán programas internacionales de intercambio entre los organismos encargados de aplicar las leyes a fin de favorecer las relaciones de trabajo oficiales y oficiosas. UN وعملا على تنفيذ هذه اﻷهداف، ستنشئ الولايات المتحدة برامج تبادل دولية فيما بين وكالات إنفاذ القانون لدعم علاقات العمل الرسمية وغير الرسمية.
    Un aumento de esa índole crearía, sin duda, graves problemas para el funcionamiento del Consejo. UN ومن المؤكد أن تلك الزيادة ستنشئ مشاكل خطيرة في عمليات المجلس.
    Como solución provisional, la Dependencia de Combustible instalará un sistema de registro del consumo de combustible en el sistema CarLog en todos los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas. UN وكحل مؤقت، ستنشئ وحدة الوقود نظاما لتسجيل الوقود ضمن نظام تتبع السيارات في كافة المركبات المملوكة للأمم المتحدة.
    El Secretario General Adjunto para Asuntos Árabes de la Liga de los Estados Árabes, Sr. Ahmed Al-Hilly, dijo que las Naciones Unidas establecerían el mecanismo con la participación de representantes del Iraq, Kuwait y la Liga. UN وقال الأمين العام المساعد للشؤون العربية بجامعة الدول العربية، السيد أحمد بن حلي، بأن الأمم المتحدة ستنشئ الآلية بمشاركة ممثلين عن العراق والكويت وجامعة الدول العربية.
    Recomendó que el Parlamento acelerara el proceso de aprobación de las leyes por las que se instituirían la Corporación de radio y televisión y la Autoridad de telecomunicaciones como órganos públicos plenamente independientes. UN وأوصى البرلمان بأن يعجل بعملية إقرار القوانين التي ستنشئ شركة البث الإذاعي وهيئة الاتصالات بوصفهما هيئتين عامتين مستقلتين استقلالاً تاماً(99).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد