ويكيبيديا

    "ستوكهلم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Estocolmo
        
    Cabe recordar que el principio 23 de la Declaración de Estocolmo también se refería al criterio de ciertas categorías de intereses legítimos. UN ويمكن اﻹشارة إلى أن المبدأ ٢٣ من إعلان ستوكهلم يشير أيضا إلى معيار بعض فئات المصالح المشروعة.
    Otra importante manifestación será el Foro Internacional de Estocolmo sobre el Holocausto, que se celebrará en enero del año 2000. UN وهناك حدث هام آخر هو محفل ستوكهلم الدولي المعني بالمحرقة، المقرر عقده في كانون الثاني/ يناير ٢٠٠٠.
    AISCC: Instituto de Arbitraje de la Cámara de Comercio de Estocolmo (Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce) UN معهد التحكيم التابع لغرفة ستوكهلم التجارية ــ ــ ــ ــ ــ
    También apoyamos firmemente la labor en el Comité Permanente entre Organismos encaminada a establecer su propio enlace interinstitucional con el grupo de aplicación de los buenos donantes, creado como resultado de la Conferencia de Estocolmo. UN ولهذا السبب أيضا نؤيد تأييدا قويا العمل داخل اللجنة الدائمة المشتركة من أجل إقامة علاقتها الخاصة فيما بين الوكالات مع فريق التنفيذ للمانحين الجيدين الذي أُنشئ نتيجة عن مؤتمر ستوكهلم.
    ii) Artículo 12 del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, 2001, Asistencia técnica: UN ' 2` المادة 12 من اتفاقية ستوكهلم للملوثات العضوية الثابتة، 2001، المساعدة التقنية:
    Como tiene usted conocimiento, el Consejo de la CSCE, en la reunión celebrada en Estocolmo, definió las condiciones esenciales que deben cumplirse para la readmisión gradual de Serbia y Montenegro a la comunidad internacional. UN وكما تعلمون، حدد مجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا في اجتماعه في ستوكهلم الشرط اﻷساسي لقبول صربيا والجبل اﻷسود مجدد بصورة تدريجية في عضوية المجتمع الدولي.
    El UNICEF participó en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado recientemente en Estocolmo. UN ٨٠ - وأضافت أن اليونيسيف قد شاركت في المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال الذي عقد مؤخرا في ستوكهلم.
    (Estocolmo y Kiruna (Suecia), 5 de mayo a 13 de junio de 1997) UN )ستوكهلم وكيرونا ، السويد ، ٥ أيار/مايو الى ٣٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١(
    En consecuencia, está convencida de que en el marco del seguimiento del Congreso de Estocolmo debería aprovecharse al máximo la existencia de numerosas organizaciones que se ocupan de los niños en los Estados Unidos. UN ولذلك، فإنها ترى أنه ينبغي الاستفادة الى أقصى حد وفي إطار متابعة مؤتمر ستوكهلم من وجود العديد من المنظمات التي تهتم باﻷطفال في الولايات المتحدة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción aprobado en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN وتوصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف في الاعتبار التوصيات المقدمة في برنامج العمل المعتمد في مؤتمر ستوكهلم العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال المعقود في ستوكهلم في 1996.
    Mi Gobierno acoge con beneplácito la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, tras haber depositado en fecha reciente nuestros instrumentos de ratificación de dicho Protocolo y del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN وترحب حكومتي ببدء سريان بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي، ولقد أودعنا مؤخرا صكوك مصادقتنا على كل من البروتوكول واتفاقية ستوكهلم بشأن الملوثات العضوية المستمرة.
    Por ello, la FICR participó recientemente en la Conferencia de Buenos Donantes de Estocolmo, acogida por el Gobierno de Suecia. UN وكان هذا هو السبب وراء مشاركة الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر مؤخرا في المؤتمر الدولي للمانح الجيد الذي استضافته حكومة السويد في ستوكهلم.
    7. En 1987 se celebró en Estocolmo la Reunión Mundial de Expertos para examinar la marcha de la ejecución del Programa de Acción Mundial para los Impedidos al cumplirse la mitad del Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos. UN ٧ - وفي سنة ١٩٨٧، عقد في ستوكهلم اجتماع الخبراء العالمي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين في منتصف عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين.
    7. En 1987 se celebró en Estocolmo la Reunión Mundial de Expertos para examinar la marcha de la ejecución del Programa de Acción Mundial para los Impedidos al cumplirse la mitad del Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos. UN ٧ - وفي سنة ١٩٨٧، عقد في ستوكهلم اجتماع الخبراء العالمي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين في منتصف عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين.
    Quizás el ejemplo más significativo de lo anterior está relacionado con el seguimiento de las recomendaciones del Congreso de Estocolmo contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, que, como se conoce, sólo tiene un carácter declarativo, al margen de haber sido resultado de una reunión convocada fuera del ámbito del sistema de las Naciones Unidas. UN ولعل أدل اﻷمثلة على ذلك يتجلى في مسألة متابعة توصيات مؤتمر ستوكهلم المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، وهي كما يعرف الجميع، لها طابع اﻹعلان، إلى جانب كونها نتيجة لاجتماع عقد خارج نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    El OSDI, en nombre del Gobierno de Suecia, copatrocinó el curso práctico, cuyos anfitriones fueron el Departamento de Geografía Física de la Universidad de Estocolmo y el Departamento de Ciencias Ambientales de la Universidad de Botswana. UN ود اشتركت في رعاية الحلقة الوكالة السويدية للتنمية الدولية نيابة عن حكومة السويد واستضافها قسم الجغرافيا الطبيعية في جامعة ستوكهلم وقسم العلوم البيئية في جامعة بوتسوانا .
    Entre ellas figuraban ponencias de oradores invitados de la Universidad de Estocolmo, la Universidad de Botswana, la ESA y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN وقد شملت هذه عروضا قدمها متكلمون مدعوون من جامعة ستوكهلم وجامعة بوتسوانا ووكالة الفضاء اﻷوروبية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي .
    18. La Universidad de Estocolmo, en colaboración con la Oficina, publicará y distribuirá las actuaciones del curso práctico. UN ٨١ - وستنشر جامعة ستوكهلم بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي مداولات حلقة العمل وتوزعها .
    Establecer un sitio en Internet para suministrar información pertinente (con asistencia de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la Universidad de Estocolmo) UN انشاء موقع في شبكة الانترنيت لتوفير المعلومات ذات الصلة )بمساعدة مكتب شؤون الفضاء الخارجي وجامعة ستوكهلم(
    Se hizo referencia al principio 22 de la Declaración de Estocolmo, recogido posteriormente en muchos instrumentos internacionales, que imponía a los Estados la obligación de cooperar en el desarrollo de ese ámbito del derecho. UN وأشير إلى المبدأ ٢٢ من إعلان ستوكهلم - الذي يرد ذكـره فـي كثيــر مــن الصكـوك الدوليـة اللاحقة - وهو المبدأ الذي يفرض على الدول الالتزام بالتعاون في تطوير ذلك المجال من مجالات القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد