A juicio de Stiglitz, este enfoque de colaboración permitiría a los países asignar más recursos para el desarrollo. | UN | ويعتقد ستيغليتز أن هذا النهج التعاوني سيسمح للبلدان بالإفراج عن الموارد لأغراض التنمية. |
El comercio internacional debe impulsar el desarrollo, como ha destacado el Profesor Stiglitz. | UN | إن التجارة الدولية ينبغي أن تدفع التنمية، على النحو الذي شدد عليه الأستاذ ستيغليتز. |
Vean ustedes cómo el mundo capitalista diseñó mecanismos de medición de la economía que son destructivos; por eso, creo que el informe Stiglitz aporta importantes reflexiones. | UN | فالعالم الرأسمالي ابتدع أساليب قياس للاقتصاد تدميري. لهذا اعتقد أن تقرير ستيغليتز يوفر اعتبارات هامة. |
También quisiera destacar la importantísima función desempeñada por la Comisión de Expertos, bajo el liderazgo de su Presidente, el Profesor Joseph Stiglitz. | UN | وأود أيضا أن أنوه بالخدمة الحيوية التي أدتها لجنة الخبراء تحت قيادة رئيسها، السيد جوزيف ستيغليتز. |
La mayoría de esas dimensiones corresponden a las recomendaciones de la Comisión Stiglitz. | UN | وتتوافق معظم هذه الأبعاد وتوصيات لجنة ستيغليتز. |
El Sr. Joseph Stiglitz responde a las observaciones y preguntas formuladas. | UN | ورد البروفيسور جوزيف ستيغليتز على ما أُبدي من تعليقات وما طُرح من أسئلة. |
Creo que no podemos ignorar a Stiglitz. | Open Subtitles | لا اعتقد لا يمكننا تجاهل ستيغليتز. |
Stiglitz, Brenton Wood y el FMI está bien. | Open Subtitles | ستيغليتز, برنتون الخشب وصندوق النقد الدولي على ما يرام. |
El hecho de que el economista Joseph Stiglitz, laureado con el Premio Nobel, se pasara al campo de los escépticos y críticos es un símbolo muy claro del cambio de clima. | UN | ولقد كان انسحاب الخبير الاقتصادي جوزيف ستيغليتز الحائز على جائزة نوبل من معسكر المتشككين والناقدين رمزاً يعبر بوضوح عن ما حدث من تغير في الأجواء. |
El Profesor Stiglitz recomendó tres cambios en la gobernanza internacional que podrían contribuir a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 3 - الأستاذ ستيغليتز أوصى بثلاث تغييرات في نظام الحكم الدولي من شأنها أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Como dijeron los Profesores Stiglitz y Bhagwati esta mañana en el encuentro especial para celebrar esta sesión, la asistencia para el comercio es un elemento esencial del apoyo al crecimiento mundial. | UN | وكما قال الأستاذان ستيغليتز وباغواتي في الاجتماع الخاص تمهيدا لهذه الجلسة، فإن تقديم المعونة لأغراض التجارة جزء لا يتجزأ من دعم النمو العالمي. |
Joseph Stiglitz, en su libro Making Globalization Work, dijo que: | UN | وقد قال جوزيف ستيغليتز في كتابه " تفعيل العولمة " : |
Quisiera exhortar a todos los Estados y a todas las organizaciones internacionales a que difundan ampliamente las recomendaciones formuladas por la comisión que preside Joseph Stiglitz. | UN | وأود أن أناشد جميع الدول وجميع المنظمات الدولية أن تنشر بصورة واسعة التوصيات التي قدمتها اللجنة التي يتولى رئاستها جوزيف ستيغليتز. |
El informe tiene 12 recomendaciones de la Comisión Stiglitz. | UN | يتضمن التقرير 12 توصية للجنة ستيغليتز. |
Esta idea recibió el apoyo de otros ponentes, que indicaron que la contribución de la UNCTAD y el sistema de las Naciones Unidas era muy importante y que las propuestas de la Comisión Stiglitz debían utilizarse como base de la futura reforma de las Naciones Unidas. | UN | وأيد هذه الفكرة متحدثون آخرون أشاروا إلى أن الأونكتاد ومنظومة الأمم المتحدة لهما دورٌ هام يؤديانه وأن اقتراحات لجنة ستيغليتز ينبغي أخذها كأساس لإصلاح الأمم المتحدة مستقبلاً. |
También participó en el trabajo de la Comisión Stiglitz y en la reunión mundial de la OCDE en Busan (República de Corea), donde recibió un premio por su labor. | UN | كما شاركت في أعمال لجنة ستيغليتز وفي الدورة العالمية لمنظمة التعاون والتنمية في بوسان، بجمهورية كوريا، حيث نالت جائزة على أعمالها. |
La Comisión Stiglitz recomienda medir la calidad de vida objetiva, pero también el bienestar subjetivo. | UN | 27 - توصي لجنة ستيغليتز بقياس نوعية الحياة من الناحية الموضوعية، بالإضافة إلى الشعور الذاتي بالرفاهية. |
El informe Stiglitz y las iniciativas " más allá del PIB " | UN | جيم - تقرير ستيغليتز ومبادرات " الناتج المحلي الإجمالي وما بعده " |
El Sr. Stiglitz respondió a las observaciones y preguntas formuladas por los participantes. | UN | 56 - ورد السيد ستيغليتز على تعليقات المشاركين وأسئلتهم. |
Con ese propósito, un grupo de expertos debe continuar la labor de la Comisión de Expertos sobre las Reformas del Sistema Monetario y Financiero Internacional, presidida por Joseph Stiglitz. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي أن يواصل أحدُ الأفرقة عَمَل لجنة الخبراء المعنية بالإصلاحات في النظام المالي والنقدي الدولي، التي يترأسها جوزيف ستيغليتز. |
Primero, acudimos a las reuniones de por la mañana a escuchar al profesor Stieglitz con gran atención, lo aplaudimos y eso es todo. | UN | أولاً، أن نتوجه إلى جلسات الصباح ونصغي إلى البروفيسور ستيغليتز بكل اهتمام ونصفق له، ثم قُضِيَ الأمر. |