Asimismo, se prestará asistencia y orientación sobre los aspectos internos de la participación en los tratados multilaterales. | UN | كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Asimismo, se prestará asistencia y orientación sobre los aspectos internos de la participación en los tratados multilaterales. | UN | كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Los principios resultantes se presentarán al Comité en su 41º período de sesiones que se celebrará en 2014, para su aprobación por el pleno. | UN | ومن ثمّ ستُقدم المبادئ الناجمة عن المشاورات إلى الدورة الحادية والأربعين للجنة في عام 2014 لكي تقرّها في جلسة عامة. |
Posteriormente, se presentarán, al Consejo de Seguridad algunas ideas concretas sobre cómo se organizaría esa reunión. | UN | وفي مرحلة لاحقة، ستُقدم بعض الأفكار إلى مجلس الأمن بشأن الشكل المفصل الذي نقترحه لهذا الاجتماع. |
La información se presentará en los informes combinados segundo y tercero. Presentación prevista en 2013 | UN | ستُقدم معلومات في التقريرين الثاني والثالث اللذين يحل موعد تقديمهما في عام 2013. |
Según el Gobierno, los proyectos de ley y el proyecto de enmiendas se someterán en breve al Parlamento. | UN | ووفقاً للحكومة، ستُقدم مشاريع القوانين ومجموعات مشاريع التعديلات إلى البرلمان عما قريب. |
Esta cuestión también sería objeto de un informe separado, que se presentaría a la Asamblea en la continuación de su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | كما أن ذلك كان محل دراسة مستقلة ستُقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة. |
Ulteriormente la Secretaría de las Naciones Unidas informó a la Junta de que los estados financieros de la Comisión se presentarían al Consejo de Seguridad, por ser éste el órgano del que dependía la Comisión y que, al igual que en su formato anterior, serían " públicos " . | UN | وأبلغت الأمانة العامة للأمم المتحدة المجلس فيما بعد بأن البيانات المالية المراجعة للجنة الأمم المتحدة للتعويضات ستُقدم ' ' إلى مجلس الأمن، باعتباره الهيئة الرئيسية التي تتبعها اللجنة``، وأنه سيتم نشرها ' ' علنا`` كما كان الحال في ظل الشكل السابق. |
Asimismo, se prestará asistencia y orientación sobre los aspectos internos de la participación en los tratados multilaterales. | UN | كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Asimismo, se prestará asistencia y orientación sobre los aspectos internos de la participación en los tratados multilaterales. | UN | كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Asimismo, se prestará asistencia y orientación sobre los aspectos internos de la participación en los tratados multilaterales. | UN | كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Asimismo, se prestará asistencia y orientación sobre los aspectos internos de la participación en los tratados multilaterales. | UN | كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Asimismo, se prestará asistencia y orientación sobre los aspectos internos de la participación en los tratados multilaterales. | UN | كما ستُقدم المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Los resultados se presentarán a la Junta de Síndicos en su 26º período de sesiones. | UN | ثم ستُقدم النتائج إلى مجلس الأمناء في دورته السادسة والعشرين. |
Las propuestas prácticas se sumaron al conjunto de recomendaciones del Foro, que se presentarán al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأسهمت هذه المقترحات العملية في وضع مجموعة توصيات المحفل التي ستُقدم إلى مجلس حقوق الإنسان. |
No se ha incluido ninguna cantidad ya que el presupuesto se presentará a la Asamblea General en la continuación de su quincuagésimo período de sesiones. | UN | لم تدرج أي مبالغ بما أن الميزانيـة ستُقدم للجمعية العامة في دورتها الخمسين المستأنفة |
La Secretaría estima que dentro de poco estará en condiciones de poder determinar las cantidades que efectivamente se deben en concepto de equipo de propiedad de los contingentes, momento en que se presentará una solicitud de consignación adicional de fondos. | UN | وتتوقع اﻷمانة العامة أن يتسنى لها أن تحدد بصورة معقولة المبالغ المستحقة للبلدان لقاء المعدات المملوكة للوحدات في غضون فترة قصيرة، وعندئذ ستُقدم طلبا لتوفير مخصصات إضافية. |
se presentará un documento informativo a la Junta Ejecutiva en junio. | UN | ستُقدم ورقة معلومات إلى المجلس التنفيذي في حزيران/يونيه. |
De conformidad con lo dispuesto en la resolución 10/11 del Consejo de Derechos Humanos, esos elementos se someterán a la consideración de los Estados Miembros. | UN | وعملا بقرار مجلس حقوق الإنسان 10/11، ستُقدم هذه العناصر للدول الأعضاء من أجل النظر فيها. |
Durante el 71º período de sesiones, la Misión Permanente de Yugoslavia ante las Naciones Unidas indicó que en el verano de 2001 se presentaría una adición al cuarto informe periódico. | UN | وأشارت البعثة الدائمة ليوغوسلافيا لدى الأمم المتحدة، أثناء انعقاد الدورة الحادية والسبعين، إلى أن إضافةً للتقرير الدوري الرابع ستُقدم خلال صيف عام 2001. |
Las conclusiones del actual período de sesiones se transmitirían al Secretario General de las Naciones Unidas con el fin de establecer la base para las solicitudes presupuestarias que se presentarían posteriormente a los Estados miembros y a los órganos subsidiarios pertinentes de la Asamblea General. | UN | وسوف تُرسل استنتاجات الدورة الحالية إلى الأمين العام للأمم المتحدة لتكون الأساس لطلبات اعتمادات الميزانية التي ستُقدم فيما بعد إلى الدول الأعضاء وإلى الهيئات الفرعية المعنية في الجمعية العامة. |
El OOPS ha firmado un memorando de entendimiento con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en que se contempla el traslado de todas las aplicaciones centrales de nueva creación al centro de datos de Brindisi (Italia), desde donde se prestarán los servicios de recuperación en casos de desastre. | UN | ووقَّعت الأونروا مذكرة تفاهم مع إدارة الدعم الميداني لكي تُنقل كل التطبيقات المركزية المطورة حديثاً إلى مركز البيانات في برينديزي، إيطاليا، التي ستُقدم خدمات الاستئناف بعد الكوارث. |
De conformidad con el artículo 9 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, la Comisión tendrá ante sí el proyecto de programa provisional para su décimo período de sesiones, en el que se indicarán los documentos que ha de presentarse para su examen. | UN | وفقاً للمادة 9 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، سيُعرض على اللجنة مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها العاشرة إلى جانب بيان الوثائق التي ستُقدم لكي تنظر فيها. |
2. Decide establecer límites de páginas para los documentos que se han de presentar a la Junta Ejecutiva, como se indica en el anexo de la presente decisión; | UN | ٢ - يُقرر تحديد عدد صفحات الوثائق التي ستُقدم إلى المجلس التنفيذي على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر؛ |
Asimismo, se asesorará a los países sobre cómo incorporar el desarrollo de los asentamientos humanos a sus planes y programas nacionales de desarrollo. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، ستُقدم الى البلدان خدمات استشارية عن إدماج تنمية المستوطنات البشرية في خططها وبرامجها اﻹنمائية الوطنية. |