Las políticas del UNICEF incluyen actualmente procedimientos para garantizar que los registros de bienes no fungibles sigan estando completos y sean exactos. | UN | وتشمل سياسات اليونيسيف حاليا إجراءات من شأنها أن تكفل الحفاظ على سجلات الممتلكات غير المستهلكة دقيقة وسليمة من النقص. |
Ello redujo el valor de los bienes en los libros al mismo nivel que se indica en los registros de bienes para las cantidades efectivamente disponibles. | UN | وبشطب هذه الخسائر أصبحت أرصدة الممتلكات المسجلة مساوية لﻷرصدة المبينة في سجلات الممتلكات للكميات الموجودة بالفعل. |
Durante la conversión de los registros de bienes no fungibles al nuevo sistema, se hicieron algunos ajustes a los saldos de final del período que se habían presentado. | UN | وقد أدخلت أثناء تحويل سجلات الممتلكات غير المستهلكة إلى هذا النظام بعض التعديلات في الرصيد النهائي المقيد. |
Por lo que respecta a la Sede, existen procedimientos para asegurar que los departamentos y oficinas mejoren el mantenimiento de los registros de los bienes no fungibles. | UN | بالنسبة للمقر، توجد إجراءات لكفالة تحسين الإدارات والمكاتب حفظ سجلات الممتلكات غير المستهلكة. |
i) Respuestas aceptables y eficaces a muchos de los obstáculos comunes que enfrentan los programas de restitución de viviendas y patrimonio; entre ellos, la ocupación secundaria, la pérdida o la destrucción de los registros de propiedad y la destrucción de la propiedad; | UN | `1` الاستجابات المقبولة والفعالة للعديد من العقبات الشائعة التي تحول دون تحقيق برامج رد السكن والممتلكات، بما في ذلك الإشغال الثانوي وفقدان سجلات الممتلكات أو تلفها وتدمير الممتلكات؛ |
Se expedirá una notificación de recepción de todas las mercaderías que se reciban, las cuales se inscribirán inmediatamente en los registros de bienes correspondientes. | UN | ويصدر محضر استلام لجميع البنود الواردة وتقيد على الفور في سجلات الممتلكات ذات الصلة. |
Con ese paso a pérdidas y ganancias se hizo que los balances de bienes registrados coincidiesen con las cantidades reales en existencia que muestran los registros de bienes. | UN | وأدت عمليات الشطب إلى وصول الأرصدة المسجلة للممتلكات إلى المستويات المبينة في سجلات الممتلكات للكميات الفعلية الموجودة. |
El paso a pérdidas y ganancias equipara los saldos registrados de los bienes al mismo nivel de los registros de bienes para las cantidades reales efectivas. | UN | وأدت عمليات الشطب إلى وصول الأرصدة المسجلة للممتلكات إلى المستويات المبينة في سجلات الممتلكات للكميات الفعلية الموجودة. |
La Comisión fue informada además de que el sistema actual no permitía controlar debidamente los registros de bienes que figuraban en dos bases de datos. | UN | وقد أُبلغت اللجنة أن الترتيبات الراهنة قد أدت إلى قصور في الرقابة على سجلات الممتلكات الموجودة في قاعدتين للبيانات. |
El paso a pérdidas y ganancias equipara los saldos registrados de los bienes al mismo nivel de los registros de bienes para las cantidades reales efectivas. | UN | وأدت عمليات الشطب إلى وصول الأرصدة المسجلة للممتلكات إلى المستويات المبينة في سجلات الممتلكات للكميات الفعلية الموجودة. |
Aunque se levantaron inventarios físicos en otros 14 departamentos que recibían servicios de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, el custodio de los registros de bienes no firmó siete informes. | UN | ورغم إجراء عمليات الجرد المادي في 14 إدارة أخرى من الإدارات التي يوفر مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات لها، لم يوقع أمين سجلات الممتلكات سبعة تقارير. |
Ello podría provocar sobreestimaciones o inexactitudes en los registros de bienes no fungibles al finalizar el ejercicio económico. | UN | وهي قد تؤدي بالتالي إلى المبالغة أو عدم الدقة في إعداد سجلات الممتلكات غير المستهلكة في نهاية السنة المالية. |
El ejercicio de conciliación dio lugar a una revisión de los registros de bienes no fungibles de la Caja. | UN | ونتيجة لعملية التسوية، جرى تنقيح سجلات الممتلكات غير المستهلكة في الصندوق. |
Se necesita una estrategia para velar por que los registros de los bienes fungibles y no fungibles estén actualizados, y sean exactos y completos | UN | يلزم وضع استراتيجية لضمان حداثة سجلات الممتلكات المعمرة وغير المعمرة وصحتها واكتمالها |
El paso a pérdidas y ganancias por estos conceptos implica que los saldos contables de los bienes coinciden con los que muestran los registros de los bienes por las cantidades reales existentes. | UN | وأدت عمليات الشطب إلى جعل الأرصدة المسجلة للممتلكات في نفس المستويات المبينة في سجلات الممتلكات للكميات الموجود فعلا في اليد. |
No toma en cuenta ninguno de los registros especializados, en particular los registros de propiedad intelectual, ni los principios de prelación elaborados en esos registros especializados. | UN | فهو لا يضع في اعتباره أي سجلات متخصصة، بما في ذلك سجلات الممتلكات الفكرية أو مبادئ الأولوية التي وردت في هذه السجلات المتخصصة. |
Los desplazados internos también se enfrentan a riesgos en relación con sus derechos a la vivienda, la tierra y la propiedad debido a otros factores, como la pérdida de registros de bienes o contratos de alquiler. | UN | ويواجه أيضا النازحون داخليا مخاطر فيما يتعلق بالحقوق في المساكن والأراضي والممتلكات من جراء عوامل أخرى مثل فقدان سجلات الممتلكات أو عقود الإيجار. |
Ello redujo el valor de los bienes en los libros al mismo nivel de los registros de inventario que reflejaban las cantidades reales en existencia. | UN | وبشطب هذه الخسائر، أصبحت أرصدة الممتلكات المسجلة مساويا لﻷرصدة المبينة في سجلات الممتلكات بالكميات الموجودة بالفعل. |
La Junta recomienda que el UNICEF adopte medidas apropiadas para mejorar su gestión de los bienes no fungibles, en particular garantizando que los correspondientes registros son exactos y están completos. | UN | 177 - يوصي المجلس اليونيسيف بأن تتخذ اليونيسيف التدابير المناسبة لتحسين إدارتها للمتلكات غير المستهلكة، بما في ذلك ضمان اكتمال ودقة سجلات الممتلكات غير المستهلكة. |
Sin embargo, los tipos de registro de la propiedad intelectual varían grandemente de un Estado a otro. | UN | غير أن أنواع سجلات الممتلكات الفكرية تتباين تباينا كبيرا من دولة إلى أخرى. |
Como ya se ha mencionado, tal como disponen muchos registros de la propiedad intelectual, una transferencia concurrente efectuada posteriormente sólo puede adquirir prelación si se inscribe en primer lugar y si se acepta sin conocimiento de una transferencia concurrente anterior. | UN | وحسبما ذُكر آنفا، ينص كثير من سجلات الممتلكات الفكرية على أنه لا يمكن للإحالة المنازِعة التي تجرى لاحقا أن تحظى بالأولوية إلا إذا سُجلت أولا وأُخذت دون علم بوجود إحالة منازعة سابقة. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios también se está ocupando de otras recomendaciones esenciales relativas a la utilización de puestos de cooperación técnica en las sedes mediante la publicación de directrices sobre registros de bienes y la elaboración de estrategias de salida. | UN | ويقوم مكتب منسق الشؤون الإنسانية أيضا بمعالجة توصيات جوهرية أخرى تتعلق باستخدام وظائف التعاون التقني في المقر، وإصدار مبادئ توجيهية بشأن سجلات الممتلكات ووضع استراتيجيات الانسحاب. |
39. Ese proceso ya ha comenzado y todas las oficinas tendrán que certificar los registros de existencias con una periodicidad trimestral. | UN | 39 - بدأت هذه العملية وسيُطلب من جميع المكاتب التحقق من صحة سجلات الممتلكات أربع مرات في السنة. |