ويكيبيديا

    "سجلت في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • registrado en
        
    • se registraron en
        
    • registrada en
        
    • registrados en
        
    • se registró en
        
    • registradas en
        
    • ocurrido el
        
    • asentados en
        
    • se asentaron en
        
    • registran en
        
    • estado matriculado en
        
    • en el Inventario de Liberación
        
    • anoté en
        
    • matriculada en
        
    México anunció que había registrado, en el marco de la Conferencia sobre Delimitación Marítima en el Caribe, las negociaciones sobre delimitación con Belice. UN وأعلنت المكسيك أنها سجلت في إطار مؤتمر تعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي إجراء مفاوضات لتعيين الحدود مع بليز.
    Aproximadamente la tercera parte de los Estados que respondieron habían preparado formularios modelo, guías o manuales sobre la presentación de solicitudes de extradición, porcentaje análogo al registrado en el primer período de presentación de informes. UN وقد استحدث نحو ثلث الدول المجيبة استمارات نموذجية أو أدلة أو كتيبات ارشادية بشأن كيفية تقديم الطلبات لتسليم المجرمين، وهي نسبة مئوية مماثلة لتلك التي سجلت في فترة الإبلاغ الأولى.
    Los resultados del examen, incluidas las cuestiones que se consideran importantes, se registraron en la Base de datos de las reclamaciones. UN وقد سجلت في قاعدة بيانات المطالبات نتائج هذا الاستعراض، بما في ذلك القضايا الهامة التي تم تحديدها.
    Europa 2000 es una organización independiente, no política y sin fines de lucro registrada en Bélgica por decreto real en 1989. UN منظمة أوروبا 2000 مؤسسة مستقلة غير سياسية وغير ربحية، سجلت في بلجيكا بمرسوم ملكي في عام 1989.
    De los 2020 matrimonios registrados en 1995, la mayoría eran de personas mayores de 30 años. UN ومن بين 2020 حالة زواج سجلت في عام 1995، كانت أعمار أكثرالمتزوجين 30 عاماً فما فوق.
    La última transacción se registró en 2008 y la provisión no se había examinado desde entonces. UN وكانت آخر معاملة قد سجلت في عام 2008 ولم تجر مراجعة تلك المخصصات منذ ذلك التاريخ.
    En 2013 se registraron 91 compañías nuevas de seguros en las Bermudas, lo que representó un aumento del 72%, frente a las 53 empresas registradas en 2012. UN وسُجلت في برمودا 91 شركة تأمين جديدة في عام 2013، بزيادة نسبتها 72 في المائة للمقارنة بـ 53 شركة سجلت في عام 2012.
    La demanda energética en Armenia sigue aumentando como resultado del crecimiento económico de doble dígito registrado en la República durante los últimos cinco años. UN ويستمر ازدياد الطلب على الطاقة في أرمينيا نتيجة النمو الاقتصادي بأعداد من رقمين سجلت في الجمهورية خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    Se presentó un informe mensual para cada misión en el que se certificaba que todas las denuncias recibidas se habían registrado en el sistema de seguimiento de las faltas de conducta. UN جرى تقديم تقرير شهري عن كل بعثة يشهد بأن جميع الشكاوى الواردة سجلت في نظام تتبع سوء السلوك.
    Esto representa un aumento de solo el 0,7% con respecto al incremento del 24% registrado en 2011. UN ويمثل هذا المبلغ زيادة قدرها 0.7 في المائة فقط، مقابل زيادة قدرها 24 في المائة سجلت في عام ٢٠١١.
    Los resultados del examen, incluidas las cuestiones que se consideraron importantes, se registraron en la Base de datos de las reclamaciones. UN وقد سجلت في قاعدة بيانات المطالبات نتائج هذا الاستعراض بما فيها القضايا الهامة التي تم تعيينها.
    No obstante, en todos los casos los desembolsos se registraron en el bienio y la obligación desapareció al final del bienio. UN بيد أن جميع حالات النفقات قد سجلت في فترة السنتين، ولم تعد الالتزامات موجودة بنهاية فترة السنتين.
    Entre los años 1986 y 1997 se registraron en el Perú 6.369 muertes por cáncer cervical. UN ففيما بين عامي 1986 و 1997 سجلت في بيرو 369 6 وفاة بسبب سرطان عنق الرحم.
    Alentada por la reducción de la pobreza registrada en algunos países en desarrollo en los últimos tiempos y decidida a reforzar y generalizar esta tendencia en beneficio de la población del mundo entero, UN وإذ تشجعها حالات الحد من الفقر التي سجلت في بعض البلدان مؤخرا، وإذ هي مصممة على تعزيز هذا الاتجاه وتوسيع نطاقه لتعم فائدته الناس في جميع أنحاء العالم،
    Samuel Clemens, Mark Twain, fue un inversionista importante en la máquina más compleja de todos los tiempos –o al menos hasta 1918– registrada en la Oficina de Patentes de EE.UU. TED مثل صامويل كليمينز , مارك توين كانوا مستثمرين كبار في أعقد الماكينات على مدى التاريخ حتى عام 1918 حينما سجلت في وثائق حقوق الملكية الأمريكية
    Los márgenes del índice de bonos de mercados emergentes (EMBI) aumentaron por término medio más de 1 punto porcentual desde los mínimos históricos registrados en el primer semestre de 2007. UN وارتفعت الفوارق في مؤشر سندات الأسواق الناشئة، في المتوسط، بأكثر من 100 نقطة أساس من أدنى المستويات التي سجلت في النصف الأول من عام 2007.
    Afectó a más de 27 millones de personas y fue uno de los 10 ciclones más intensos registrados en los últimos 137 años. UN وتضرر أكثر من 27 مليون شخص، وكان واحدا من أعنف 10 أعاصير سجلت في الـ 137 عاما الماضية.
    A continuación se registró en la Fiscalía de Alejandría occidental con el Nº 5003 el 24 de noviembre de 2007. UN وبعد ذلك سجلت في نيابة الإسكندرية غرب تحت الرقم 5003 بتاريخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    En cambio, las tasas de aumento registradas en el sector doméstico y en especial en el sector de los transportes fueron mucho mayores. UN وعلى العكس كانت معدلات الزيادة التي سجلت في القطاع المنزلي وبوجه خاص في قطاع النقل أكبر كثيرا.
    En un incidente, ocurrido el 16 de mayo de 1995, el edificio Hidrogradnja, que sirve de base a una compañía local y a personal civil de las Naciones Unidas, fue blanco de tres disparos de mortero pero nadie resultó herido. UN وفي حادثة سجلت في ٦١ أيار/مايو ٥٩٩١ تعرض مبنى هيدروغرادنيا، الذي يأوي شركة محلية وموظفين مدنيين تابعين لﻷمم المتحدة، لثلاث عمليات قصف بالهاون، ولكن لم يصب أحد.
    3. En los anexos I y II del presente informe se expone un resumen de los recursos facilitados a la ONUMOZ desde sus comienzos, los gastos conexos, las sumas acreditadas a los Estados Miembros y los ingresos asentados en la cuenta especial de la Operación al 30 de junio de 1997. UN ٣ - يرد في المرفقين اﻷول والثاني بهذا التقرير موجز الموارد المتاحة للعملية منذ بدايتها، وما يتصل بها من مصروفات، والمبالغ الدائنة التي ردت إلى الدول اﻷعضاء واﻹيرادات التي سجلت في الحساب الخاص للعملية حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    En el párrafo 34, el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que analizara las causas de los pasos a pérdidas y ganancias y las provisiones para cuentas de dudosa recaudación que se asentaron en 2011 y examinara todos los meses los saldos del capital de operaciones para salvaguardar su activo. UN 432 - في الفقرة 34، وافقت المفوضية على توصية المجلس لها بأن تحلّل أسباب شطب القيد والاعتمادات المخصصة للحسابات غير مضمونة التحصيل التي سجلت في عام ٢٠١١ وأن تأخذ بالاستعراضات الشهرية لأرصدة رأس مالها المتداول من أجل حماية أصولها.
    El orador se pregunta también si se registran en el Líbano los casos de personas que ejercen funciones oficiales y que han sido sancionadas por malos tratos infligidos a niños. UN وطلب السيد هاماربرغ بيان ما إذا سجلت في لبنان حالات عوقب فيها أشخاص يمارسون وظائف رسمية بسبب تعريض أطفال لمعاملة سيئة.
    Antes de matricularse en Guinea Ecuatorial en mayo de 2001, el avión había estado matriculado en la República Centroafricana bajo el nombre San Air General Trading, también con base en Sharjah (Emiratos Árabes Unidos) de octubre de 1999 a septiembre de 2000. UN وقبل أن تسجل الطائرة في غينيا الاستوائية في أيار/مايو 2001، كانت قد سجلت في جمهورية أفريقيا الوسطى باسم San Air General Trading، وقاعدتها أيضا في الشارقة بالإمارات العربية المتحدة، في الفترة ما بين تشرين الأول/أكتوبر 1999 حتى أيلول/سبتمبر 2000.
    Esto representa un aumento respecto a los 8,4 millones de libras declarados en el Inventario de Liberación de Sustancias Tóxicas (TRI) de 1997 como residuos totales relacionados con la producción en los Estados Unidos (Rabovsky, 2000). UN وهذا يمثل زيادة من 8,4 مليون رطل سجلت في عام 1997 لمخزونات الإطلاقات السمية باعتبارها نفايات إجمالية من الإنتاج في الولايات المتحدة (Rabovsky, 2000).
    Me anoté en esta clase para aprender algo y no para ser el saco de arena de un egocéntrico con un pincel. Open Subtitles لقد سجلت في هذا الصف لأتعلم شيئا ليس لأكون أداة للسخرية من مهووس بغروره
    Llevas matriculada en una universidad de tercera desde... nunca has sido capaz de terminar. Open Subtitles سجلت في كلة قانون درجة ثالثة في الجزء المبكر من القرن ولم تقدري على الإكمال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد