ويكيبيديا

    "سجل عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un registro general
        
    • un registro público
        
    • el registro general
        
    • constancia pública
        
    • registros públicos
        
    • un registro de
        
    • dominio público
        
    El texto tiene por objeto alcanzar el mismo resultado cuando sólo se trate de un registro general de garantías reales. UN ويهدف النص إلى تحقيق نفس النتيجة في الحالات التي لا يطبق فيها سوى سجل عام للحقوق الضمانية.
    Una medida primordial para lograr este objetivo es el establecimiento de un registro general de garantías reales en el que se inscriban las notificaciones relativas a tales garantías. UN وتتمثل الوسيلة الأساسية لبلوغ هذه الغاية في إنشاء سجل عام للحقوق الضمانية تُسجَّل فيه الإشعارات بالحقوق الضمانية.
    Se aducen dos fundamentos interrelacionados para abolir la posesión como método para obtener dicha oponiblidad cuando exista un registro general de las garantías reales. UN وتساق حجتان متداخلتان لإلغاء الحيازة كوسيلة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة حيثما يوجد سجل عام للحقوق الضمانية.
    Se lleva un registro público de todas las sanciones impuestas. UN ويدوﱠن كل ما يُفرض من جزاءات في سجل عام.
    Además, se ha establecido un registro público de medidas reguladoras. UN كما ينشأ أيضاً سجل عام للإجراءات التنظيمية.
    La inscripción en el registro general de las garantías reales y la adquisición de la posesión por el acreedor son otros dos métodos posibles a ese respecto. UN ويمثل التسجيل في سجل عام للحقوق الضمانية والحيازة من قبل الدائن طريقتين أخريين.
    Cuando la oponibilidad a terceros se consigue mediante inscripción en un registro general de garantías reales, los criterios de consulta del registro son función del nombre del otorgante. UN وعندما يتحقق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بالتسجيل في سجل عام للحقوق الضمانية تتصل معايير البحث في السجل باسم المانح.
    Así pues, en su sección A.2, el capítulo aborda varias consideraciones relativas a la estructura y funcionamiento de un registro general de las garantías reales. UN وبالتالي، تجري في القسم ألف - 2 من هذا الفصل معالجة عدد من الاعتبارات المتعلقة بهيكل وتشغيل سجل عام للحقوق الضمانية.
    Las disposiciones del régimen concernientes a la inscripción registral tienen por objeto establecer un registro general de las garantías reales y regular su funcionamiento. UN الغرض من أحكام القانون المتعلقة بنظام السجل هو إنشاء سجل عام للحقوق الضمانية وتنظيم تشغيله.
    Las disposiciones del régimen concernientes a la inscripción registral tienen por objeto establecer un registro general de las garantías reales y regular su funcionamiento. UN الغرض من الأحكام المتعلقة بنظام السجل هو إنشاء سجل عام للحقوق الضمانية وتنظيم تشغيله.
    Se argumentó que ese enfoque resultaría más fácil de aplicar para los Estados que no tuvieran un registro general de garantías reales. UN وقيل إن تنفيذ هذا النهج سيكون أسهل على الدول التي ليس لديها سجل عام للحقوق الضمانية.
    ● La inscripción en un registro especializado tiene prelación respecto de la inscripción en un registro general UN :: التسجيل في سجل متخصّص أعلى أولوية من التسجيل في سجل عام
    Ambos esposos deben inscribirse en un registro público como dueños de la propiedad común y conjunta. UN ويجب أن يكون الزوجان مسجلين كمالكين للممتلكات المشتركة للزوجين في سجل عام.
    Los proveedores de asistencia letrada se inscribirán en un registro público en el que se incluirá información sobre sus servicios. UN وسيُسجَّل مقدمو المساعدة في سجل عام يتضمن معلومات عن خدماتهم.
    El contrato de donación de un inmueble origina consecuencias legales para los acreedores del donante sólo si el acuerdo ha sido inscripto en un registro público. UN وينشأ عن الاتفاق على تقديم عقار كهدية نتائج قانونية بالنسبة إلى دائني المتبرع بالهدية إلا إذا كان الاتفاق قد سُجل في سجل عام.
    2. Pide al Secretario General que lleve un registro público de la información facilitada en cumplimiento del párrafo 1 supra; UN 2- وتطلب إلى الأمين العام تنظيم سجل عام لتسجيل المعلومات المقدمة عملا بالفقرة 1 أعلاه؛
    2. Pide al Secretario General que lleve un registro público de la información facilitada en cumplimiento del párrafo 1 supra; UN 2- وتطلب إلى الأمين العام تنظيم سجل عام لتسجيل المعلومات المقدمة عملا بالفقرة 1 أعلاه؛
    Ejemplos de buenas prácticas observadas en algunos Estados son la implantación de mecanismos confidenciales de presentación de denuncias en las escuelas, la creación de capacidad en la policía, tribunales adaptados a las necesidades del niño, un registro público de delincuentes sexuales y la prohibición de que estos ejerzan la docencia. UN وتشمل أمثلة الممارسات الجيدة في بعض الدول إقرار آليات الإبلاغ المدرسي السرية، وبناء قدرات الشرطة، وإنشاء محاكم ملائمة للطفل، ووضع سجل عام لمرتكبي الجرائم الجنسية ومنعهم من التدريس.
    22. En las secciones A.2 a A.4 del presente capítulo se examinan en detalle los tres métodos más comunes para lograr la oponibilidad a terceros (es decir, la inscripción en el registro general de las garantías reales, la posesión y la inscripción en un registro especializado). UN 22- تتناول الأبواب من ألف-2 إلى ألف-4 من هذا الفصل بالتفصيل الطرائق الثلاث الأكثر شيوعا لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة (وهي التسجيل في سجل عام للحقوق الضمانية، والحيازة والتسجيل في سجل متخصص).
    El requisito constitucional de que el Senado dé su consejo y aprobación a la ratificación de todos los tratados garantiza que exista una constancia pública de su examen, que normalmente comprende la comunicación oficial del tratado por el Presidente al Senado, las actas de la audiencia pública de la Comisión de Relaciones Exteriores del Senado y el informe de la Comisión al pleno del Senado, juntamente con las medidas adoptadas por éste. UN ويضمن الشرط الدستوري بأن يعطي مجلس الشيوخ نصحه وموافقته بالتصديق على جميع المعاهدات وجود سجل عام للدراسة التي جرت للاتفاقية، عادة ما يتضمن إحالة المعاهدة بشكل رسمي من رئيس الجمهورية إلى مجلس الشيوخ، ومحضر جلسة الاستماع العامة التي تجريها لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ، وتقرير اللجنة إلى مجلس الشيوخ بكامله، إلى جانب اﻹجراءات التي اتخذها مجلس الشيوخ نفسه.
    No habrá registros públicos que te conecten conmigo o con tu hijo. Open Subtitles لن يكون هناك سجل عام يربطك بي و يربطك بابنك
    • Llevar un registro de armas pequeñas y ligeras abierto a la consulta pública. UN ● إنشاء سجل عام لﻷسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Y no puedo decírselo, ¿verdad? Bueno... si pasara a ser de dominio público. Open Subtitles ولا يمكنني أن أقول لهم ذلك، صحيح؟ لأنه سيُدوّن في سجل عام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد