ويكيبيديا

    "سحب التحفظات على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • retirar las reservas a
        
    • retirar las reservas al
        
    • retirada de las reservas a
        
    • retiro de las reservas a
        
    • retirada de las reservas al
        
    • retirar sus reservas a
        
    • retirada de reservas a
        
    • retirar una reserva en
        
    • de eliminar las reservas a
        
    • retirar las reservas formuladas a
        
    • retiro de las reservas al
        
    21. retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y ratificar su Protocolo Facultativo UN 21- سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها
    Párrafo 14: retirar las reservas a los artículos 7 y 12 (arts. 7 y 12). UN الفقرة 14: سحب التحفظات على المـادتين 7 و12 مـن العهد (المادتان 7 و12).
    Párrafo 14: retirar las reservas a los artículos 7 y 12 (arts. 7 y 12). UN الفقرة 14: سحب التحفظات على المـادتين 7 و12 مـن العهد (المادتان 7 و12).
    El Comité señala con pesar que en el período que se examina no se retiró ninguna reserva al Pacto, y anima a los Estados Partes a considerar la posibilidad de retirar las reservas al Pacto. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أنه لم يتم سحب أي تحفظات على العهد أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير، وتشجع اللجنة الدول الأطراف على النظر في إمكانية سحب التحفظات على العهد.
    También considera alentadores los estudios comparativos que el Estado parte está llevando a cabo sobre los países árabes e islámicos y la retirada de las reservas a los artículos 15 y 16 de la Convención. UN وتشعر اللجنة بالارتياح أيضا للبحوث المقارنة المستمرة التي تقوم بها الدولة الطرف مع البلدان العربية والإسلامية بشأن سحب التحفظات على المادتين 15 و 16.
    25. La Sra. Šimonović dice que es encomiable el retiro de las reservas a determinados artículos de la Convención. UN 25 - السيدة سيمونفيتش: قالت إن سحب التحفظات على بعض مواد الاتفاقية هو أمر جدير بالثناء.
    Elogió la retirada de las reservas al Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y la campaña nacional de inscripción de los nacimientos. UN وأثنت على سحب التحفظات على البروتوكول الاختيـاري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية وعلى الحملة الوطنية لتسجيل المواليد.
    92. Chile se congratuló de que Egipto estuviera estudiando la posibilidad de retirar las reservas a los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ٩٢- وأعربت شيلي عن سرورها لأن مصر تنظر في سحب التحفظات على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    d) retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN )د( سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    d) retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN )د( سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    2. Se pondría en marcha una campaña pública con miras a retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ratificar el Protocolo Facultativo y armonizar la legislación nacional con la Convención. UN 2- الشروع في حملة عامة بهدف سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتصديق على البروتوكول الاختياري، ومواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية.
    10. Considerar la posibilidad de retirar las reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño (Federación de Rusia). UN 10- النظر في سحب التحفظات على اتفاقية حقوق الطفل (الاتحاد الروسي)
    740. La recomendación Nº 21, " retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y ratificar su Protocolo Facultativo " , plantea problemas porque se refiere a dos asuntos distintos. UN 740- وتطرح التوصية 21 " سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها " مشكلة، ذلك أنها تتعلق بنقطتين منفصلتين.
    2. Se pondría en marcha una campaña pública con miras a retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ratificar el Protocolo Facultativo y armonizar la legislación nacional con la Convención. UN 2- الشروع في حملة عامة بهدف سحب التحفظات على اتفاقية مكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتصديق على البروتوكول الاختياري، ومواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية.
    El Comité señala con pesar que en el período que se examina no se retiró ninguna reserva al Pacto y anima a los Estados Partes a considerar la posibilidad de retirar las reservas al Pacto. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أنه لم يتم سحب أي تحفظات على العهد أثناء الفترة قيد الاستعراض، وتشجع الدول الأطراف على النظر في إمكانية سحب التحفظات على العهد.
    22. El Sr. Bhagwati quisiera saber qué plazo estiman las autoridades del Estado parte que van a necesitar para retirar las reservas al párrafo 2 del artículo 19 y al párrafo 1 del artículo 20 del Pacto. ¿Se plantean periódicamente la posibilidad de retirar esas reservas y cuál es la posición del Gobierno neerlandés a ese respecto? UN 22- السيد باغواتي: قال إنه يود أن يعرف المهلة التي ترى سلطات الدولة الطرف أنها ستستطيع أثنائها سحب التحفظات على الفقرة 2 من المادة 19 وعلى الفقرة 1 من المادة 20 من العهد.
    Se convino en que era adecuado que los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos pidiesen la retirada de las reservas a los tratados cuyo cumplimiento estaban encargados de supervisar. UN 18 - اتفق على أنه من الملائم أن تطلب الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات سحب التحفظات على المعاهدات التي ترصدها تلك الهيئات.
    f) La retirada de las reservas a los artículos 10, párrafo 2 b), 14, párrafos 1 y 3 d) y f), y 5 del Pacto. UN (و) سحب التحفظات على الفقرة 2(ب) من المادة 10، والفقرتين 1 و3(د) و(و) من المادة 14 والمادة 5 من العهد.
    85) Habría que promover el retiro de las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 85- ينبغي التشجيع على سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    28. Botswana encomió a la República de Corea por los progresos realizados desde su primer examen y se refirió a la retirada de las reservas al artículo 9 de la CRC y a la formulación de políticas a favor de las personas con discapacidad. UN 28- فهنأت بوتسوانا جمهورية كوريا على التطورات التي حدثت منذ الاستعراض الأول وأشارت إلى سحب التحفظات على المادة 9 من اتفاقية حقوق الطفل ووضع سياسات لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    7. retirar sus reservas a la CEDAW y la CRC (Eslovaquia); UN 7- سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل (سلوفاكيا)؛
    La retirada de reservas a tratados que establecen la solución de controversias a través de la Corte Internacional de Justicia también contribuiría a ampliar la jurisdicción de la Corte. UN ومن شأن سحب التحفظات على المعاهدات التي تنص على تسوية المنازعات من خلال محكمة العدل الدولية أن يساعد أيضا على توسيع نطاق ولاية المحكمة.
    2.5.5 bis Competencia para retirar una reserva en el plano interno UN [2-5-5 مكررا صلاحية سحب التحفظات على الصعيد الداخلي
    Inicio de una campaña pública con el objetivo de eliminar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ratificar el Protocolo Facultativo y armonizar la legislación nacional con la Convención. UN باء - الشروع في حملة عامة بهدف سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتصديق على البروتوكول الاختياري ومواءمة التشريعات الوطنية مع
    103.7 Considerar la posibilidad de retirar las reservas formuladas a los artículos 14, 20 y 21 de la Convención sobre los Derechos del Niño (Uruguay); UN 103-7- أن تنظر في سحب التحفظات على المواد 14 و20 و21 من اتفاقية حقوق الطفل (أوروغواي)؛
    16. La Presidenta, hablando en su calidad de miembro del Comité, pide que se especifique un plazo para el retiro efectivo de las reservas y señala la importancia del retiro de las reservas al artículo 2. UN 16 - الرئيسة: تحدثت بوصفها عضواً في اللجنة فطلبت إطاراً زمنياً واضحاً لسحب التحفظات بالفعل وأشارت إلى أهمية سحب التحفظات على المادة 2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد