21. retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y ratificar su Protocolo Facultativo | UN | 21- سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها |
Párrafo 14: retirar las reservas a los artículos 7 y 12 (arts. 7 y 12). | UN | الفقرة 14: سحب التحفظات على المـادتين 7 و12 مـن العهد (المادتان 7 و12). |
Párrafo 14: retirar las reservas a los artículos 7 y 12 (arts. 7 y 12). | UN | الفقرة 14: سحب التحفظات على المـادتين 7 و12 مـن العهد (المادتان 7 و12). |
El Comité señala con pesar que en el período que se examina no se retiró ninguna reserva al Pacto, y anima a los Estados Partes a considerar la posibilidad de retirar las reservas al Pacto. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الأسف أنه لم يتم سحب أي تحفظات على العهد أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير، وتشجع اللجنة الدول الأطراف على النظر في إمكانية سحب التحفظات على العهد. |
También considera alentadores los estudios comparativos que el Estado parte está llevando a cabo sobre los países árabes e islámicos y la retirada de las reservas a los artículos 15 y 16 de la Convención. | UN | وتشعر اللجنة بالارتياح أيضا للبحوث المقارنة المستمرة التي تقوم بها الدولة الطرف مع البلدان العربية والإسلامية بشأن سحب التحفظات على المادتين 15 و 16. |
25. La Sra. Šimonović dice que es encomiable el retiro de las reservas a determinados artículos de la Convención. | UN | 25 - السيدة سيمونفيتش: قالت إن سحب التحفظات على بعض مواد الاتفاقية هو أمر جدير بالثناء. |
Elogió la retirada de las reservas al Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y la campaña nacional de inscripción de los nacimientos. | UN | وأثنت على سحب التحفظات على البروتوكول الاختيـاري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية وعلى الحملة الوطنية لتسجيل المواليد. |
92. Chile se congratuló de que Egipto estuviera estudiando la posibilidad de retirar las reservas a los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ٩٢- وأعربت شيلي عن سرورها لأن مصر تنظر في سحب التحفظات على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
d) retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | )د( سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
d) retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | )د( سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
2. Se pondría en marcha una campaña pública con miras a retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ratificar el Protocolo Facultativo y armonizar la legislación nacional con la Convención. | UN | 2- الشروع في حملة عامة بهدف سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتصديق على البروتوكول الاختياري، ومواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية. |
10. Considerar la posibilidad de retirar las reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño (Federación de Rusia). | UN | 10- النظر في سحب التحفظات على اتفاقية حقوق الطفل (الاتحاد الروسي) |
740. La recomendación Nº 21, " retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y ratificar su Protocolo Facultativo " , plantea problemas porque se refiere a dos asuntos distintos. | UN | 740- وتطرح التوصية 21 " سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها " مشكلة، ذلك أنها تتعلق بنقطتين منفصلتين. |
2. Se pondría en marcha una campaña pública con miras a retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ratificar el Protocolo Facultativo y armonizar la legislación nacional con la Convención. | UN | 2- الشروع في حملة عامة بهدف سحب التحفظات على اتفاقية مكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتصديق على البروتوكول الاختياري، ومواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية. |
El Comité señala con pesar que en el período que se examina no se retiró ninguna reserva al Pacto y anima a los Estados Partes a considerar la posibilidad de retirar las reservas al Pacto. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الأسف أنه لم يتم سحب أي تحفظات على العهد أثناء الفترة قيد الاستعراض، وتشجع الدول الأطراف على النظر في إمكانية سحب التحفظات على العهد. |
22. El Sr. Bhagwati quisiera saber qué plazo estiman las autoridades del Estado parte que van a necesitar para retirar las reservas al párrafo 2 del artículo 19 y al párrafo 1 del artículo 20 del Pacto. ¿Se plantean periódicamente la posibilidad de retirar esas reservas y cuál es la posición del Gobierno neerlandés a ese respecto? | UN | 22- السيد باغواتي: قال إنه يود أن يعرف المهلة التي ترى سلطات الدولة الطرف أنها ستستطيع أثنائها سحب التحفظات على الفقرة 2 من المادة 19 وعلى الفقرة 1 من المادة 20 من العهد. |
Se convino en que era adecuado que los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos pidiesen la retirada de las reservas a los tratados cuyo cumplimiento estaban encargados de supervisar. | UN | 18 - اتفق على أنه من الملائم أن تطلب الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات سحب التحفظات على المعاهدات التي ترصدها تلك الهيئات. |
f) La retirada de las reservas a los artículos 10, párrafo 2 b), 14, párrafos 1 y 3 d) y f), y 5 del Pacto. | UN | (و) سحب التحفظات على الفقرة 2(ب) من المادة 10، والفقرتين 1 و3(د) و(و) من المادة 14 والمادة 5 من العهد. |
85) Habría que promover el retiro de las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 85- ينبغي التشجيع على سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
28. Botswana encomió a la República de Corea por los progresos realizados desde su primer examen y se refirió a la retirada de las reservas al artículo 9 de la CRC y a la formulación de políticas a favor de las personas con discapacidad. | UN | 28- فهنأت بوتسوانا جمهورية كوريا على التطورات التي حدثت منذ الاستعراض الأول وأشارت إلى سحب التحفظات على المادة 9 من اتفاقية حقوق الطفل ووضع سياسات لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة. |
7. retirar sus reservas a la CEDAW y la CRC (Eslovaquia); | UN | 7- سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل (سلوفاكيا)؛ |
La retirada de reservas a tratados que establecen la solución de controversias a través de la Corte Internacional de Justicia también contribuiría a ampliar la jurisdicción de la Corte. | UN | ومن شأن سحب التحفظات على المعاهدات التي تنص على تسوية المنازعات من خلال محكمة العدل الدولية أن يساعد أيضا على توسيع نطاق ولاية المحكمة. |
2.5.5 bis Competencia para retirar una reserva en el plano interno | UN | [2-5-5 مكررا صلاحية سحب التحفظات على الصعيد الداخلي |
Inicio de una campaña pública con el objetivo de eliminar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ratificar el Protocolo Facultativo y armonizar la legislación nacional con la Convención. | UN | باء - الشروع في حملة عامة بهدف سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتصديق على البروتوكول الاختياري ومواءمة التشريعات الوطنية مع |
103.7 Considerar la posibilidad de retirar las reservas formuladas a los artículos 14, 20 y 21 de la Convención sobre los Derechos del Niño (Uruguay); | UN | 103-7- أن تنظر في سحب التحفظات على المواد 14 و20 و21 من اتفاقية حقوق الطفل (أوروغواي)؛ |
16. La Presidenta, hablando en su calidad de miembro del Comité, pide que se especifique un plazo para el retiro efectivo de las reservas y señala la importancia del retiro de las reservas al artículo 2. | UN | 16 - الرئيسة: تحدثت بوصفها عضواً في اللجنة فطلبت إطاراً زمنياً واضحاً لسحب التحفظات بالفعل وأشارت إلى أهمية سحب التحفظات على المادة 2. |