ويكيبيديا

    "سدى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en vano
        
    • perder
        
    • para nada
        
    • por nada
        
    • desperdicio
        
    • desperdiciar
        
    • inútil
        
    • pierda
        
    • de nada
        
    • desperdicies
        
    • desperdiciará
        
    • sido
        
    • echen a
        
    • inútiles
        
    • vanos
        
    Los esfuerzos y sacrificios realizados para lograr un consenso habrán sido en vano si los tratados y convenciones no se aplican eficazmente. UN إن الجهود والتضحيات التي بُذلت للتوصل إلى توافق في اﻵراء ستذهب سدى إذا لم تنفذ المعاهدات والاتفاقيات تنفيذا فعالا.
    Sus asesinatos no serán en vano porque los Pinkerton nos hicieron un servcio. Open Subtitles فجرائم القتل هذه لن تذهب سدى لأن وكالة بينكرتون أسدتنا خدمة
    Los gobiernos sencillamente no enviarán personas de primera fila para perder el tiempo en una institución moribunda. UN فالحكومات بكل بساطة لن ترسل أُناساً من الدرجة الأولى كي يضيعوا وقتهم سدى في مؤسسة تحتضر.
    Lo espero no estaba para nada y ese Djamel va a hacerlo Open Subtitles أتمنى أن لايذهب عملنا سدى وجمال يتخطى يعمل زراعة القلب
    Para recuperar lo que ha sido robado a la CIA, para estar seguros de que estos hombres no hayan muerto por nada. Open Subtitles لإستعادة ما سُرق من الإستخبارات المركزية للتأكد ان هؤلاء الرجال لم يموتوا سدى يجب أن أحصل على مساعدة ، مستقلة
    Seamos realistas. Esa cara sería un desperdicio pegada a un libro. Open Subtitles لنتحدث بواقعيه هذا الوجه لن يذهب سدى ملتصق بالكتب
    Pero su pérdida, al igual que todas las suyas, no es en vano. Open Subtitles و لكن خسارته كما هي حال خسارتكم جميعاً, لم تذهب سدى
    Puede ser un consuelo para usted saber que su velada no fue enteramente en vano. Open Subtitles قد يكون عزاء صغير لك أن تعرف أن حفلة عشاءك لم تذهب سدى
    El proceso de paz de Madrid, iniciado en 1991, no ha sido en vano. UN وهكذا نجد أن عملية السلم التي بدأت في مدريد في عام ١٩٩١ لم تذهب سدى.
    Los sacrificios soportados y los costos políticos pagados habrían sido en vano. UN وستذهب سدى التضحيات المبذولة والتكاليف السياسية التي تكبدتها البلدان حتى اﻵن.
    Su lucha no ha sido en vano; sus aspiraciones se han visto realizadas. UN فنضالهم لم يذهب سدى: لقد تحققت تطلعاتهم.
    Hace un llamamiento a todas las partes en conflicto, en cualquier lugar en que estos ocurran, a esforzarse por lograr una paz duradera, para que esas vidas no se hayan sacrificado en vano. UN وناشد جميع اﻷطراف في النزاع، حيثما كانت، أن تسعى لايجاد حل دائم لكي لا تذهب تضحية هؤلاء بحياتهم سدى.
    Así, millones de vidas se ven amenazadas por inundaciones y las escasas labores de desarrollo se echan a perder debido al avance de los desiertos. UN لذا، فإن الفيضانات تهدد حياة الملايين من الناس، والجهود الإنمائية المتواضعة تذهب سدى بسبب الزحف الصحراوي.
    Sin embargo, con las malas y temblorosas instituciones de gobierno, todo este potencial se podría perder. TED ولكن بوجود حاكمية سيئة و معاهد مهتزة ، فإن كل هذه الأمكانيات ستذهب سدى
    Una vez pasé 7 horas abrazado a un tío muerto para nada. Open Subtitles قضيتُ مرّة سبع ساعات بمغازلة رجل ميت سدى
    Se tenía que ocupar de algo, temo que viniste por nada. Open Subtitles , كان لديه شئ يجب أن يُنهيه لذا، أخشى أنك جئت سدى
    Toda la práctica para el torneo fue un desperdicio. Open Subtitles كل ذلك التدريب من أجل المباراة النهائية قد ضاع سدى.
    Destaqué que estábamos ante una oportunidad que no se debía desperdiciar. UN وأكدت على أن ذلك يمثل فرصة يجب ألا تضيع سدى.
    Si no hay equilibrio entre las dos fuentes del suministro de drogas o entre la oferta y la demanda, nuestra cruzada contra las drogas ilícitas podría ser inútil. UN ودون تحقيق التوازن بين مصدري عرض المخدرات، أو بين العرض والطلب، فإن حلمتنا ضد المخدرات يمكن إلى حد كبير أن تذهب سدى.
    Todas las naciones aquí representadas tienen una obligación moral para con las generaciones futuras: la de asegurar que la vida de nuestros jóvenes no se pierda en el yermo desolado de la drogadicción. UN وإن جميع الدول الممثلة هنا يفرض عليها الواجب التزاما أخلاقيا نحو اﻷجيال القادمة: أي أنه ينبغي عدم إضاعة الشباب وأرواح شبابنا سدى في خراب وبؤس اﻹدمان على المخدرات.
    Pero de nada valen las maniobras de Israel para evitar que se conozca la verdad. UN لكن مناورات إسرائيل لمنع كشف الحقائق ذهبت سدى.
    ¿"Nunca desperdicies una buena crisis"? Open Subtitles لا تدع أي أزمة تذهب سدى دون الاستفادة منها
    Una vez que transfieras los datos... todo nuestro trabajo se desperdiciará. Open Subtitles بمجرد أن نقوم بنقل البيانات . جميع أعمالنا سوف تذهب سدى
    Con este espíritu, China siempre ha seguido con mucha atención los acontecimientos en el Oriente Medio: espera sinceramente que se produzcan progresos en esa región y no quiere que se echen a perder los logros de diez años de negociaciones de paz en la región. UN وبهذه الروح، تابعت الصين التطورات في الشرق الأوسط باهتمام وثيق طوال الوقت: فهي تأمل مخلصة في أن ترى التقدم يحرز في الشرق الأوسط ولا تريد لإنجازات السنوات العشر في مفاوضات السلام في الشرق الأوسط أن تذهب سدى.
    Resultaron inútiles los esfuerzos de la Secretaría para encontrar soluciones innovadoras para suplir la falta de efectivos equipados. UN كما أن جهود اﻷمانة العامة الرامية إلــــى إيجاد حلول ابتكارية لمسألة الافتقار إلى قوات مزودة بالمعدات ذهبت سدى.
    Por eso se propuso focalizar la atención del Comité Especial en el arbitraje, pero sus esfuerzos resultaron vanos. UN وتقترح، لهذا السبب، أن تركز اللجنة الخاصة الاهتمام على موضوع التحكيم، وإلا ضاعت جهودها سدى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد