En Nigeria, las autoridades deben acelerar el tránsito a la democracia y poner en libertad a todos los presos políticos. | UN | كما يجب على السلطات في نيجيريا أن تسرع في عملية التحول إلى الديمقراطية وتطلق سراح جميع السجناء السياسيين. |
Además, se pide a los Estados Unidos que ponga en libertad a todos los presos políticos puertorriqueños. | UN | كما يطلب مشروع القرار من الولايات المتحدة إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين. |
El Consejo de Seguridad subraya la importancia de que se ponga rápidamente en libertad a todos los presos políticos y al resto de los detenidos. | UN | ويؤكد مجلس الأمن أهمية التبكير بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين وباقي المحتجزين. |
También han exigido la liberación de todos los presos políticos, incluido el rector de la Universidad de Tetovo. | UN | ودعوا أيضا إلى إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين، بما في ذلك مدير جامعة تيتوفو. |
Se debe poner en libertad a todos los prisioneros políticos, incluido Aung San Suu Kyi. | UN | ينبغي إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين، ومنهم أونغ سان سو كيي. |
Por último, el orador pide la puesta en libertad de todos los presos políticos puertorriqueños. | UN | وختاما دعا إلى إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين. |
El Consejo subraya la importancia de que se ponga rápidamente en libertad a todos los presos políticos y al resto de los detenidos. | UN | ويؤكد المجلس على أهمية إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين وبقية المحتجزين في وقت مبكر. |
Si se mantiene el promedio actual de 20 mensuales, serán necesarios seis años, aproximadamente, para poner en libertad a todos los presos políticos. | UN | وإذا تم الإبقاء على المعدل الحالي الذي يتمثل في إطلاق سراح 20 شخصاً في الشهر في المتوسط، فإن الأمر يتطلب نحو ست سنوات لإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين. |
Como primera medida, el Relator Especial insta al Gobierno de Myanmar a que ponga en libertad a todos los presos políticos en situación de riesgo, en particular a las presas políticas y a los presos políticos ancianos y enfermos. | UN | ويحث المقرِّر الخاص الحكومة، كخطوة أولى، على إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين المعرضين للخطر، بمن فيهم النساء وكبار السن والمرضى. |
Además volví a pedir al Gobierno de Myanmar que pusiera en libertad a todos los presos políticos, incluida la Sra. Daw Aung San Suu Kyi, sin condiciones y lo antes posible, para que pudieran participar en el proceso político previo a las elecciones. | UN | وكرّرتُ دعوة حكومة ميانمار إلى إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم داو أونغ سان سو كيي، دون شروط وفي أقرب وقت ممكن بحيث يُتاح لهم المشاركة في العملية السياسية السابقة للانتخابات. |
Se puso en libertad a todos los presos que se encontraban en detención preventiva en virtud de la Ley de seguridad pública o la ordenanza o que habían sido acusados de delitos con arreglo a la Ordenanza de control y sanción de las actividades terroristas y perturbadoras. | UN | وانتهت حالات الاختفاء. وأُطلق سراح جميع السجناء الذين كانوا رهن الحبس الاحتياطي بموجب قانون الأمن العام أو قانون مكافحة الأنشطة الإرهابية والمخلّة بالنظام. |
El 15 de junio de 2013, el Presidente U Thein Sein anunció que el Gobierno pondría en libertad a todos los presos políticos antes del fin de 2013. | UN | وفي 15 حزيران/يونيه 2013، أعلن الرئيس ثين سين أن الحكومة ستطلق سراح جميع السجناء السياسيين بحلول نهاية عام 2013. |
Myanmar tiene un largo camino por recorrer y debe mantenerse sin desvíos en el rumbo de la reforma, prosiguiendo la ampliación de las libertades políticas, poniendo en libertad a todos los presos políticos restantes, promoviendo la reconciliación nacional y protegiendo los derechos de toda la población. | UN | ولا يزال أمام ميانمار طريق طويل، وينبغي لها أن تصمد على درب الإصلاح من خلال مواصلة التوسع في الحريات السياسية، وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين المتبقين، وتعزيز المصالحة الوطنية، ودعم حقوق الجميع. |
Los intentos de obtener una cesación del fuego preliminar con los grupos étnicos armados son una medida importante, junto con el compromiso de poner en libertad a todos los presos políticos antes de que termine el año. | UN | وتشكل الجهود المبذولة لتأمين حالات وقف إطلاق النار الأولية مع الجماعات العرقية المُسلحة خطوة مهمة، إلى جانب الالتزام بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين بحلول نهاية العام. |
29. En abril de 2013 el Gobierno anunció que pondría en libertad a todos los presos políticos. | UN | 29- وفي نيسان/أبريل 2013، أعلنت الحكومة عن اعتزامها إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين. |
:: Cuarta etapa. La liberación de todos los presos políticos restantes, inclusive de aquellos que están bajo arresto domiciliario. | UN | :: المرحلة الرابعة، إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الباقين، بمن فيهم المحتجزون رهن الإقامة الجبرية. |
Si bien acoge con agrado los acontecimientos, el Secretario General ha pedido la liberación de todos los presos políticos. | UN | وبينما رحب الأمين العام بهذا التطور دعا إلى إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين. |
Es necesario hacer reformas políticas para que las autoridades sean plenamente responsables ante el pueblo cubano y el Gobierno debe participar en un diálogo auténtico con la oposición y poner en libertad a todos los prisioneros políticos. | UN | وأضاف أن هناك حاجة إلى إصلاحات سياسية لجعل السلطات الكوبية مسؤولة تماما أمام الشعب الكوبي، وأن الحكومة يجب أن تدخل في حوار حقيقي مع المعارضة وتطلق سراح جميع السجناء السياسيين. |
- Se ha puesto en libertad a todos los prisioneros que quedaban en nuestra custodia; | UN | - إطلاق سراح جميع السجناء الموجودين لدينا؛ |
En las reuniones que sostuve con los dirigentes del país continué abogando por la puesta en libertad de todos los presos políticos de Myanmar como paso necesario en el proceso de democratización, y medio de continuar fortaleciendo la confianza de la comunidad internacional en el rumbo de las reformas. | UN | وأثناء اجتماعاتي مع قادة البلد، واصلت حثهم على إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين في ميانمار كخطوة ضرورية في عملية التحول الديمقراطي ومن أجل زيادة تعزيز ثقة المجتمع الدولي في مسار الإصلاحات. |
Instamos al Gobierno de Cuba a que libere a todos los presos políticos. | UN | ونحث الحكومة الكوبية على إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين. |
Se puso en libertad a todas las personas que habían sido detenidas en virtud de la Ley de seguridad pública. | UN | كما أُطلق سراح جميع السجناء السياسيين المعتقلين بموجب قانون الأمن العام. |
La Unión Europea renueva su llamamiento a las autoridades para que liberen a todos los presos políticos y defensores de los derechos humanos y a levantar las restricciones de la libertad de expresión y asociación. | UN | ويجدد الاتحاد الأوروبي نداءه للسلطات بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان ورفع القيود عن حرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
La Potencia ocupante debe liberar a todos los prisioneros palestinos. | UN | فلا بد للدولة المحتلة من إطلاق سراح جميع السجناء الفلسطينيين. |