El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero que volaba a lo largo de la frontera del enclave de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليوكبتر تحلق على طول حدود جيب سربرينتسا. |
En la información de que dispuso el personal de la UNPROFOR se señalaba un rastro que cruzaba la frontera a 27 kilómetros al sudeste de Srebrenica. | UN | أفادت معلومات اتيحت ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأن هدفا قد عبر الحدود على بعد ٢٧ كيلو مترا جنوب شرقي سربرينتسا. |
El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero desconocido que volaba a 12 kilómetros al norte de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية مجهولة تحلق على بعد ١٢ كيلو مترا شمالي سربرينتسا. |
El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero desconocido que volaba a 10 kilómetros al norte de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية مجهولة تحلق على بعد ١٠ كيلو مترات شمالي سربرينتسا. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Malasia sobre la situación en Bosnia y Herzegovina, en particular la zona segura de Srebrenica. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص بيان وزير خارجية ماليزيا بشأن الحالة في البوسنة والهرسك وخاصة منطقة سربرينتسا اﻵمنة. |
Personal de la UNPROFOR observó un helicóptero que volaba a 3 kilómetros al noreste de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر تحلق على بعد ٣ كيلومترات شمال شرق سربرينتسا. |
El personal de la UNPROFOR observó una aeronave no identificada 5 kilómetros al sudoeste de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مجهولة على بعد ٥ كيلومترات جنوب غربي سربرينتسا. |
Reiterando la inaceptabilidad de la violación de las zonas seguras de Srebrenica y Zepa por las fuerzas de los serbios de Bosnia, | UN | وإذ يؤكد مجددا عدم مقبولية انتهاك قوات الصرب البوسنيين لمنطقتي سربرينتسا وجيبا اﻵمنتين، |
B. Violaciones del derecho internacional humanitario en Srebrenica | UN | انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في سربرينتسا |
Solicitó, con carácter de urgencia, que se permitiera a la UNPROFOR investigar la existencia de fosas comunes cerca de Srebrenica. | UN | وطلب أن يسمح على وجه الاستعجال لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بالتحقيق في التقرير الخاص بوجود مقابر جماعية قرب سربرينتسا. |
Se tiene entendido que sólo se ha visitado a 193 prisioneros procedentes de Srebrenica. | UN | ويعتقد أن ١٩٣ سجينا فقط هم الذين تمكنت اللجنة من زيارتهم من سربرينتسا. |
Reiterando la inaceptabilidad de la violación de las zonas seguras de Srebrenica y Zepa por las fuerzas de los serbios de Bosnia, | UN | وإذ يؤكد مجددا عدم مقبولية انتهاك قوات الصرب البوسنيين لمنطقتي سربرينتسا وجيبا اﻵمنتين، |
Otra Rwanda o Srebrenica nos deshonraría a todos. | UN | وحدوث رواندا أو سربرينتسا أخرى سيسبب العار لنا جميعا. |
El abandono de Srebrenica en manos de los serbios por parte de las Naciones Unidas y la OTAN es un acto escandaloso e indignante que ha dejado a los demás enclaves en una situación aún más vulnerable. | UN | إن تخلي اﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي عن سربرينتسا للصرب، وتركهما للجيوب اﻷخرى معرضة لتهديد أشد، تصرف مخز من جانبهما ومدعاة للسخط. |
La situación de Srebrenica ha demostrado que las denominadas zonas seguras de las Naciones Unidas son seguras solamente para los agresores, pues en ellas tienen campo libre para aterrorizar, asesinar, violar y destruir. | UN | لقد أظهرت سربرينتسا أن ما يسمى بمناطق اﻷمم المتحدة اﻵمنة، إنما هي آمنة فقط بالنسبة للمعتدين، كي يمارسوا اﻷعمال الوحشية والقتل والاغتصاب والتدمير. |
Norte Desconocida El personal de la UNPROFOR vio una aeronave, al parecer un helicóptero, 15 kilómetros al oeste de Srebrenica, que volaba al noroeste del enclave de Srebrenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة، اشتبه في أنها طائرة عمودية، على بعد ١٥ كم غرب سربرينتسا أثناء تحليقها شمال غرب منطقة سربرينتسا المغلقة. |
El personal de la UNPROFOR vio una aeronave desconocida, al parecer un helicóptero, 15 kilómetros al oeste de Srebrenica, que volaba al noroeste del enclave de Srebrenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مجهولة، أشبته في أنها طائرة عمودية، على بعد ١٥ كم غرب سربرينتسا أثناء تحليقها شمال غرب منطقة سربرينتسا المغلقة. |
El personal de la UNPROFOR vio una aeronave desconocida, al parecer un helicóptero, al este del enclave de Srebrenica, que volaba en dirección sudoeste. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مجهولة، اشتبه في أنها طائرة عمودية، غرب منطقة سربرينتسا وهي تحلق في اتجاه الجنوب الغربي. |
El personal de la UNPROFOR observó al menos 15 helicópteros mientras volaban simultáneamente a 9 kilómetros al noroeste de Srebrenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ١٥ طائرة عمودية على اﻷقل تحلق بآن معا على بعد ٩ كيلومترات الى الشمال الغربي من سربرينتسا. |
Con respecto a la cuestión de las ejecuciones en masa, el Relator Especial se refirió en particular a acusaciones de que los hombres capturados habían sido detenidos y luego ejecutados en masa en varios lugares al aire libre en la vecindad de Srebrenica. | UN | ٤٢ - أما فيما يتعلق بمسألة اﻹعدام الجماعي، فقد أشار المقرر الخاص على وجه التحديد إلى ادعاءات مفادها أن اﻷسرى من الرجال قد احتجزوا ومن ثم أُعدموا بشكل جماعي في الخلاء في مواقع مختلفة بجوار سربرينتسا. |