Se han registrado también casos de robo de ganado: por ejemplo, 300 vacas de Segihobe Rwagize, en su pastizal de Kamira y 100 vacas de los pastizales de Kibirihi. | UN | وتذكر كذلك حالة سرقة الماشية: فقد سرقت ٣٠٠ بقرة لسيجيهوبي رواجيزي من مرعاه بكاميرا و ١٠٠ بقرة من مرعى كيبيريهي. |
Sus principales actividades son el tráfico de oro, coltán, diamantes, madera y café, y el robo de ganado. | UN | والاتجار الأكثر أهمية يتمثل في الاتجار في الذهب والكولتان والماس والخشب والبن، إلى جانب سرقة الماشية. |
Cuarta denuncia: Que las FDPU se han dedicado al robo de ganado y han obligado a las poblaciones locales a darles pieles. | UN | 20 - الادعاء 4 أن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية شاركت في سرقة الماشية وإرغام السكان المحليين على إعطائها جلودا. |
:: La denuncia de que las FDPU se dedican a robar ganado en Bunia es falsa. | UN | :: الادعاء بأن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية تشارك في سرقة الماشية في بونيا إدعاء زور. |
Los líderes de Walendu Bindi se han opuesto públicamente a los robos de ganado. | UN | وقد اعترض زعماء واليندو بيندي علنا على سرقة الماشية. |
:: Apoyo a los gobiernos estatales para la aprobación de directivas y programas de divulgación sobre los ataques deliberados contra mujeres y niños, en particular su secuestro en los conflictos armados o el hurto de ganado ( " convenios locales de Ginebra " ), y negociación de compromisos con las fuerzas y grupos armados para prevenir y erradicar la violencia sexual en los conflictos | UN | :: توفير الدعم لحكومات الولايات في اعتماد التوجيهات وبرامج التوعية التي ترمي إلى مواجهة استهداف النساء والأطفال، بما في ذلك عمليات الخطف خلال النـزاعات المسلحة، وجريمة سرقة الماشية ( " اتفاقيات جنيف المحلية " ) والتفاوض مع القوات والجماعات المسلحة على الالتزامات التي تقضي بمنع العنف الجنسي المرتبط بالنـزاع وإنهائه |
Sin embargo, en el aspecto positivo, las autoridades han dado muestras en general de un espíritu notable de cooperación para resolver amistosamente los incidentes de robo de ganado. | UN | وعلى الجانب الإيجابي، أبدت السلطات المحلية بشكل عام مستوى عاليا من التعاون لتسوية حالات سرقة الماشية تسوية حبّية. |
También se deberían elaborar mecanismos para hacer frente a cualquier controversia futura entre esas comunidades, en particular las que puedan provocar el robo de ganado y otras formas de delincuencia. | UN | وينبغي أيضا استحداث آليات لمعالجة أي نزاع ينشأ بين القبيلتين في المستقبل، لا سيما النـزاعات النابعة من سرقة الماشية وغير ذلك من أشكال الجريمة القبلية. |
En estos actos de violencia intervinieron milicias, pero también estuvieron relacionados con el robo de ganado. | UN | وشاركت في أعمال العنف هذه جماعات من الميليشيا لكنه ارتبط أيضا بغارات سرقة الماشية. |
23. Los agricultores tradicionalmente se organizaban en grupos de autodefensa para luchar contra el robo de ganado (rondas). | UN | ٣٢- اعتاد الفلاحون على تنظيم أنفسهم في مجموعات للدفاع عن النفس (rondas) لمكافحة سرقة الماشية. |
La mayoría de los incidentes de que se ha informado eran delitos leves, como el robo de ganado y la intimidación mediante amenazas y el ingreso ilícito en propiedad privada. | UN | وأغلبية الحوادث المبلغ عنها تشمل جرائم بسيطة، مثل سرقة الماشية وممارسة التخويف عن طريق التهديد، والاقتحام غير القانوني للممتلكات. |
En los sectores occidental y central se produjo un moderado aumento de los incidentes de robo de ganado, a pesar de los esfuerzos concertados realizados a nivel local para poner fin a esa práctica. | UN | وفي الوقت نفسه، ازدادت إلى حد ما حوادث سرقة الماشية في القطاع الغربي والأوسط على الرغم من الجهود المتضافرة المبذولة على الصعيد المحلي لوضع حد لتلك الظاهرة. |
En el sector occidental se produjo un aumento de los incidentes de robo de ganado a través de la línea meridional de delimitación de la zona temporal de seguridad. | UN | 4 - وفي القطاع الغربي، ازدادت حوادث سرقة الماشية عبر الحدود الجنوبية من المنطقة الأمنية. |
Las milicias tribales también participan en numerosos incidentes de robo de ganado, aprovechándose de que muchos rebaños grandes son trasladados en busca de pastizales mejores. | UN | ومليشيات القبائل ضالعة أيضا في الكثير من حوادث سرقة الماشية حيث يجري تحريك الكثير من القطعان الكبيرة العدد إلى مناطق عشب أفضل. |
Como hemos visto en los últimos meses, el Gobierno es capaz de actuar contra las milicias, especialmente en casos de robo de ganado y otros actos delictivos. | UN | وعلى نحو ما شَهِدنا في الأشهر الماضية، فالحكومة قادرة على اتخاذ إجراءات ضد الميليشيات ولا سيما في حالات سرقة الماشية وغير ذلك من الأفعال الإجرامية. |
¿Has pasado de robar ganado a asesinar vaqueros? | Open Subtitles | تذهب من سرقة الماشية إلى قتل رعاة البقر؟ |
No he cabalgado así desde que dejé de robar ganado. | Open Subtitles | ...لم أركب كثيراً هكذا منذ تبت عن سرقة الماشية |
El proyecto relativo al desarme de pastores armados en las zonas fronterizas entre Uganda, el Sudán y Kenya pretende sobre todo poner fin a los robos de ganado mediante incursiones transfronterizas, que son una importante amenaza a la seguridad de la zona. | UN | أما المشروع المتعلق بالرعاة المسلحين في المناطق الحدودية الواقعة بين أوغندا والسودان وكينيا فيهدف أساسا إلى وضع حد لهجمات سرقة الماشية التي تشكل تهديدا أمنيا كبيرا في هذه المنطقة. |
Si bien parece que en algunas zonas se mantienen los acuerdos establecidos por iniciativas locales, en otras continúan estallando conflictos intertribales por discrepancias respecto de recursos tales como el agua o por robos de ganado. | UN | ولئن كان يبدو أن الاتفاقات التي أُبرمت بمبادرات محلية قد صمدت في بعض المناطق، فإن الصدامات بين القبائل لا تزال مشتعلة في مناطق أخرى بسبب الخلاف على الموارد كالمياه، وعلى سرقة الماشية. |
Apoyo a los gobiernos estatales para la aprobación de directivas y programas de divulgación sobre los ataques deliberados contra mujeres y niños, en particular su secuestro en los conflictos armados y el hurto de ganado ( " convenios locales de Ginebra " ), y negociación de compromisos con las fuerzas y | UN | توفير الدعم لحكومات الولايات في اعتماد التوجيهات وبرامج التوعية التي ترمي إلى مواجهة استهداف النساء والأطفال، بما في ذلك عمليات الخطف خلال النـزاعات المسلحة، وجريمة سرقة الماشية ( " اتفاقيات جنيف المحلية " ) والتفاوض مع القوات والجماعات المسلحة على الالتزامات التي تقضي بمنع العنف الجنسي المرتبط بالنـزاع وإنهائه |
La situación de la seguridad en Sudán del Sur seguirá siendo muy tensa, ya que se mantiene el elevado riesgo de violencia a gran escala entre comunidades, en particular en los estados de Jonglei, Unity y el Alto Nilo, continúan los combates entre las milicias y las fuerzas del Gobierno, persiste el cuatrerismo, hay disputas por la tierra y las zonas cercanas a la frontera con el Sudán son potencialmente inseguras. | UN | 10 - ستبقى الحالة الأمنية في جنوب السودان متوترة جدا مع استمرار ارتفاع مخاطر وقوع أعمال عنف قبلي واسعة النطاق، ولا سيما في ولايات جونقلي والوحدة وأعالي النيل، والقتال الدائر بين المليشيات والقوات الحكومية، واستمرار سرقة الماشية والمنازعات بخصوص الأراضي، واحتمال انعدام الأمن في مناطق على طول الحدود مع السودان. |
En el período que se examina hubo un aumento de los incidentes de abigeato en que están involucradas tanto las comunidades de migrantes misseriya como las comunidades ngok dinka. | UN | وقد زادت حوادث سرقة الماشية التي شملت المجتمعات المحلية لكل من البدو المسيرية ودينكا نقوك خلال الفترة قيد الاستعراض. |
En las zonas rurales son utilizadas principalmente por grupos de delincuencia organizada para perpetrar actos ilegales como el abigeato a través de la frontera común entre Lesotho y Sudáfrica. | UN | وفي المناطق الريفية، تستخدم أساساً من قبل الجماعات الإجرامية المنظمة لاقتراف الأعمال غير القانونية مثل سرقة الماشية على طول الحدود المشتركة بين ليسوتو وجنوب أفريقيا. |
Exhortamos a que se adopten con urgencia medidas internacionales concertadas, en colaboración con la secretaría de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, para erradicar las actividades de los cuatreros de la región de la Autoridad; | UN | ندعو إلى القيام بعمل دولي عاجل ومنسق، بالتعاون مع أمانة الهيئة بشأن القضاء على أنشطة سرقة الماشية في منطقة الهيئة؛ |