su secreto es la rebanada de pan con salsa en el medio. | Open Subtitles | سرها هو انها تضع شريحة اضافية من الخبز المنقع بالمرق في المنتصف |
Ella sabía que si su marido descubría su secreto sentiría toda la fuerza de su ira. | Open Subtitles | عرفت أنه إذا اكتشف زوجها سرها فستشعر بكامل غضبه يصب عليها |
Estaba dispuesta a exponer su secreto para proteger el mío y por eso creo que siento una conexión con ella. | Open Subtitles | هى أجبرت لأظهار سرها لكي تحمي سري و أعتقد بسبب ذلك أشعر أن هناك إتصال بيننا |
La familia Collins ha puesto en usted su honra y confianza ilimitada. | Open Subtitles | أسرة "كولينز" آوتك و إئتمنتك على سرها |
Algunas delegaciones dijeron que apreciaban que se hubiera incluido información útil sobre las medidas disciplinarias adoptadas por el FNUAP y que fuera evidente la existencia de una cultura de apertura respecto de las auditorías y la supervisión. | UN | وأعربت بعض الوفود عن تقديرها لإدراج معلومات مفيدة عن الاجراءات التأديبية التي اتخذها الصندوق وذكرت أنه قد سرها ملاحظة شيوع روح الانفتاح بشكل ملموس إزاء عملية مراجعة الحسابات والرقابة. |
Pensando que su secreto podría darse a conocer. | Open Subtitles | وأن سرها الصغير من الممكن أن يُعلن في أية لحظة |
Mariel puede que no quiera que se sepa su secreto pero estoy pensando en toda la comunidad. | Open Subtitles | ربما ماريل لا تريد ان تفشى سرها ولكننى أفكر بالمجمتع كله |
- Su pollo es increíble. su secreto es ponerle mantequilla por debajo de la piel. | Open Subtitles | دجاجها المشوي رائع و سرها هو وضع الزبدة تحت جلد الدجاج |
Si le dais la paz que necesita y prometéis llevaros su secreto a la tumba, creo que os permitirá vestir el negro y acabar vuestros días en el Muro con vuestro hermano y vuestro hijo bastardo. | Open Subtitles | إن وفرت لها الأمان الذي تريده و وعدت أن لا تفشي سرها إلى أن تموت أظن أنها ستسمح لك بإرتداء الأسود و تعيش بقية أيامك |
Pues, si lo hago, podrían ayudarme a descubrir su secreto? | Open Subtitles | حسنا , ان احضرته هل ستساعديني على كشف سرها |
Mi madre y yo aún albergábamos su secreto de que ella escribió la carta, y me di cuenta de que debía ser ella quien lo soltara. | Open Subtitles | أنا و أمي لآ زلنا نأوي سرها بأنها هي من كتبت الرساله, و أنا توصلت الى أنها هي من يجب أن تخرجه"تعلنه". |
Tan cabreada como estaba con mi madre por no divulgar su secreto, estaba tan enfadada conmigo misma por aferrarme al mío. | Open Subtitles | كمآ كنت مغتاضة على أمي لعدم افشائها سرها, كنت مغتاضةً على نفسي لانني محتفظة بسري. |
Es porque yo estoy aquí, y guardo su secreto. | Open Subtitles | تكره كينغسبريدج ؟ , أنه لأنني هنا وأنا أحمل سرها |
Cuando esté lista para decirnos cuál es su secreto, estaremos ahí para ella. | Open Subtitles | عندما تكون مستعدة لتخبرنا، ما هو سرها سوف نكون موجودين من أجلها |
Pero su secreto ya estaba fuera, porque alguien sabía el deseo de su corazón. | Open Subtitles | لكن سرها اصبح بالفعل معروفا لان أحدهم علم بميولها |
Y que ella probablemente te daba muy buenas propinas para mantener su secreto de policías como nosotros. | Open Subtitles | وربما كانت تعطيك بقشيشياً جيداً لتحفظ سرها من رجال الشرطة أمثالنا |
Quizá dudaba sobre compartir su secreto y lo borró. | Open Subtitles | ربما كانت لديها أفكار أخرى ول مشاركة سرها و قامت بمسحها |
La familia Collins ha puesto en usted su honra y confianza ilimitada. | Open Subtitles | أسرة (كولينز) آوتك وإئتمنتك على سرها |
Algunas delegaciones dijeron que apreciaban que se hubiera incluido información útil sobre las medidas disciplinarias adoptadas por el FNUAP y que fuera evidente la existencia de una cultura de apertura respecto de las auditorías y la supervisión. | UN | وأعربت بعض الوفود عن تقديرها لإدراج معلومات مفيدة عن الإجراءات التأديبية التي اتخذها الصندوق وذكرت أنه قد سرها ملاحظة شيوع روح الانفتاح بشكل ملموس إزاء عملية مراجعة الحسابات والرقابة. |
La Subcomisión tomó nota con reconocimiento de que se habían recibido muchas respuestas de gobiernos, entre ellas respuestas pormenorizadas y sustantivas, en relación con las comunicaciones enviadas a los gobiernos en virtud de la resolución 728 F (XXVIII) del Consejo y tuvo la satisfacción de observar que cada vez había más muestras de cooperación internacional en esa materia. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير ورود عدد كبير من الردود من الحكومات، بما في ذلك ردود مفصﱠلة وموضوعية، استجابة للبلاغات المحالة إلى الحكومات بموجب قرار المجلس ٨٢٧ واو )د-٨٢(، وقد سرها أن تلاحظ زيادة في التعاون الدولي المبدى في هذا الشأن. |
La mañana siguiente, mientras se descubría el secreto de Raquel un hombre que nadie había visto jamás se presentó en el Banco Nacional. | Open Subtitles | الصباح التالى عندما كشفت راكيل عن سرها دخل رجل لم تقع عينا أحد عليه من قبل الى بنك ماين ناشيونال |