Además, a su regreso de Srebrenica, se mantuvo retenida la Misión en Zvornik contra su voluntad durante media hora. | UN | وعلاوة على ذلك، فعند عودة البعثة من سريبرينيتسا احتجزت ضد إرادتها لمدة نصف ساعة في سفورنك. |
Rindiendo homenaje al personal de la UNPROFOR desplegado en la zona segura de Srebrenica, | UN | وإذ يشيد بأفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية العاملين في منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة، |
Rindiendo homenaje al personal de la UNPROFOR desplegado en la zona segura de Srebrenica, | UN | وإذ يشيد بأفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية العاملين في منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة، |
Ahora, precisamente cuando estoy escribiendo esta carta está ocurriendo un drama humano horrible en la ciudad bosnia de Srebrenica. | UN | اﻵن وبينما أكتب إليكم هذه الرسالة تحدث مأساة إنسانية رهيبة في مدينة سريبرينيتسا البوسنية. |
Las dramáticas súplicas lanzadas por Srebrenica se suceden una tras otras. | UN | والنداءات المؤثرة الموجهة من سريبرينيتسا تتوالى واحدا بعد اﻵخر. |
Estos nuevos ataques ponen a la población civil de Srebrenica en grave peligro de expulsión y exterminación. | UN | وتعرض هذه الهجومات المستأنفة سكان سريبرينيتسا المدنيين للخطر الجسيم المتمثل في الطرد والابادة. |
También se reiniciaron los ataques contra los tres grandes centros poblados que quedaban en Bosnia oriental: Srebrenica, Zepa y Gorazde. | UN | كما بدأت الهجمات مجددا على المراكز السكانية الكبيرة الثلاثة المتبقية في شرقي البوسنة: سريبرينيتسا وزيبا وغورازدي. |
Todos los vuelos que llegan a Srebrenica y salen de esa ciudad también deben aterrizar en Zvornik. | UN | وجميع الرحلات الجوية القادمة إلى سريبرينيتسا أو المغادرة لها يتعين عليها أيضا الهبوط في سفورنك. |
Ambos lados garantizan a esa compañía el paso seguro y sin obstáculo alguno de Tuzla a Srebrenica. | UN | ويضمن الجانبان مرور جماعة السرية هذه بشكل آمن وسلس من توزلا الى سريبرينيتسا. |
vi) La carretera que va de Srebrenica a Kladanj; | UN | ' ٦ ' الطريق من سريبرينيتسا إلى كلادانيي |
v) La carretera que va de Srebrenica a Kladanj; | UN | ' ٥ ' الطريق من سريبرينيتسا إلى كلادانيي؛ |
Unos 1.000 habitantes que se habían trasladado a la parte terminada del campamento se vieron obligados a huir hacia la ciudad de Srebrenica. | UN | وأجبِر حوالي ٠٠٠ ١ من السكان الذين تحولوا إلى الجزء الجاهز من المخيم على الهروب إلى سريبرينيتسا. |
Los hechos descritos demuestran que el agresor sigue despreciando todas las decisiones de la comunidad internacional mientras, por otro lado, la UNPROFOR es incapaz de proteger a la población civil en la zona desmilitarizada de Srebrenica. | UN | وواضح مما تقدم أن المعتدي لا يزال يتجاهل جميع مقررات المجتمع الدولي، في حين أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية عاجزة عن حماية السكان المدنيين في منطقة سريبرينيتسا المجردة من السلاح. |
El personal de la UNPROFOR observó dos helicópteros a 5 kilómetros al noreste de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرتي هليكوبتر تحلق على بعد ٥ كيلومترات شمالي شرق سريبرينيتسا. |
Es preciso que se ponga inmediatamente en libertad al personal de las Naciones Unidas retenido por los serbios de Bosnia en Srebrenica. | UN | ويجب أن يخلى فورا سبيل موظفي اﻷمم المتحدة الذين يحتجزهم البوسنيون الصرب في سريبرينيتسا. |
No debe repetirse lo que sucedió en Rwanda, en Zepa o en Srebrenica. | UN | ويجب ألا يكون هناك تكرار لما حدث في رواندا أو جيبا أو سريبرينيتسا. |
El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero 5 kilómetros al noroeste de Srebrenica fuera del enclave. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليوكوبتر على مسافة ٥ كيلومتــرات شمال غرب سريبرينيتسا خارج الجيب. |
Este El personal de la UNPROFOR observó una aeronave no identificada mientras volaba a 9 kilómetros al noroeste de Srebrenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مجهولة الهوية تحلق على بعد ٩ كيلومترات إلى الشمال الغربي من سريبرينيتسا. |
El Consejo observa que la presencia y el coraje de las tropas indudablemente han salvado la vida de muchos civiles en la zona de Srebrenica.” | UN | ويلاحظ المجلس أن وجود وشجاعة أفراد القوة قد أسهما، دون شك، في إنقاذ حياة الكثير من المدنيين في منطقة سريبرينيتسا. " |
E. Misión del Consejo de Seguridad a Srebrenica y nuevo acuerdo de desmilitarización del 8 de mayo de 1993 | UN | بعثة مجلس اﻷمن إلى سريبرينيتسا واتفــاق مواصلــة عملية التجريد من السلاح المؤرخ ٨ أيار/ مايو ١٩٩٣ |