La proporción de empleos a tiempo parcial en Quebec ha estado aumentando a un ritmo muy rápido en los últimos dos decenios. | UN | وما برحت نسبة مواطن الشغل على أساس غير متفرغ في كبيك آخذة في النمو بخطى سريعة للغاية خلال العقدين الماضيين. |
No obstante, el país ha sido capaz de desarrollarse a un ritmo muy rápido durante los últimos seis decenios tras la devastadora guerra de Corea. | UN | ومع ذلك، تمكن البلد من النهوض بنفسه بوتيرة سريعة للغاية خلال العقود الستة الماضية في أعقاب الدمار الذي خلفته الحرب الكورية. |
y si lo vemos en tiempo real, no muestra su movimiento de abanico porque es muy rápido. Uno de los más preciosos regalos que tuvimos bajo el agua | TED | هذه سمكة شعاعية الزعانف حقيقية، وإذا رأيتها في الحقيقة، فلا يمكنك رؤية حركتها المروحية لأنها سريعة للغاية. |
Un buen hombre. Que también tenía manos muy rápidas. | Open Subtitles | رجل صالح، أيضاً كان يمتلك يداً سريعة للغاية. |
Pero aquí me dice que la pieza de música es muy rápida. | TED | لكن هنا يتم إخباري أن القطعة الموسيقية سريعة للغاية. |
El ADN sintético, la capacidad de sintetizar ADN, ha cambiado a un ritmo aproximadamente similar al de la secuenciación del ADN en las dos últimas décadas y se está haciendo muy rápido y muy barato. | TED | الحمض النووي الإصطناعي ، والقدرة على توليف الحمض النووي، قد تغيّر بنفس الوتيرة التي مرّ بها تسلسل الحمض النووي خلال العقد أو العقدين الماضيين، وهي تصبح سريعة للغاية ورخيصة للغاية. |
Fue muy rápido ../ Personalmente, creo que todavía hay otro. | Open Subtitles | ـ هذه طائرة سريعة للغاية ـ شخصياً، أظن إنهم يكذبون |
Sólo pasaron dos meses, y está creciendo muy rápido. | Open Subtitles | لم يمر سوى شهرين وهو ينمو بطريقة سريعة للغاية |
El lagarto Monitor es muy rápido de arranque, pero ella tiene la habilidad para las curvas cerradas. | Open Subtitles | الورل سريعة للغاية في المسافات القصيرة. لكن ليس لديها رشاقة لتتخطّي المنعطفات الحادة. |
Se está encubriendo, de alguna manera, se mueve muy rápido, como una mancha o una sombra. | Open Subtitles | لقد كان يُخفي نفسه ، بطريقةٍ ما ؛ و كان يتحرك بطريقة سريعة للغاية كمثل ومضة أو ظِل |
Fue muy rápido ../ Personalmente, creo que todavía hay otro. | Open Subtitles | ـ هذه طائرة سريعة للغاية ـ شخصياً، أظن إنهم يكذبون |
La mayoría de los países en desarrollo ha experimentado un crecimiento muy rápido de sus poblaciones urbanas, pero no la expansión necesaria en el aseguramiento de la infraestructura y los servicios urbanos ni en la capacidad para proporcionar una vivienda segura y adecuada. | UN | وقد شهدت غالبية البلدان النامية زيادة سريعة للغاية في عدد سكانها الحضريين دون تحقيق التوسع اللازم في توفير الهيكل اﻷساسي الحضري والخدمات الحضرية وفي إتاحة القدرة على توفير المأوى المأمون والملائم. |
Desde el punto de vista demográfico, Bhután se caracteriza por el muy rápido crecimiento de su población, resultante de una tasa de fecundidad elevada y una tasa de mortalidad declinante. | UN | من الناحية الديمغرافية كانت بوتان تتسم بمعدل خصوبة مرتفع ومعدل وفيات يميل إلى الانخفاض بما أفضى إلى زيادة سكانية سريعة للغاية. |
Proporcionalmente, la matrícula en los colegios secundarios ha sido un componente insignificante del sistema de enseñanza bhutanés; sin embargo, no cabe duda de que la demanda de educación secundaria crece muy rápido. | UN | أما القيد في المستوى الثانوي فقد جاء من الناحية النسبية بمثابة عنصر لا يكاد يعتد به في نظام التعليم البوتاني إلا أن الطلب النسبي على التعليم الثانوي ما برح يزيد بصورة سريعة للغاية. |
Los artículos se publicaron en abril y mayo de 2009 y el Sr. Hang Chakra fue condenado en junio, en un proceso muy rápido desde todo punto de vista. | UN | وقد نشرت المقالتان في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2009 وأدين السيد هانغ شاكرا في حزيران/يونيه. وهى إدانة سريعة للغاية بأي معيار. |
Fue muy rápido... | Open Subtitles | كان مجرد وسيلة سريعة للغاية... |
40. El Asia meridional y oriental y China han registrado tasas de crecimiento muy rápidas en los últimos años. | UN | ٤٠ - وسجلت بلدان جنوب شرق آسيا والصين في السنوات اﻷخيرة معدلات نمو سريعة للغاية. |
Si nuestros esfuerzos se basan en principios de equidad y nos centramos en los más pobres, también veremos mejoras muy rápidas y eficaces en función de los costes, en concreto en materia de salud materna e infantil, posiblemente evitando millones de muertes. | UN | فإذا ارتكزت جهودنا على مبادئ العدالة وركزنا على الأضعف، سنلمس تحسينات سريعة للغاية وكذلك من حيث فعالية التكاليف في صحة الأم والطفل بصفة خاصة، مع إمكانية تفادي عدة ملايين من الوفيات. |
Unas muy rápidas. | Open Subtitles | حقا , والأنهار الجليدية سريعة للغاية |
- No, de eso nada. Tú te quedas aquí. - Pero soy muy rápida. | Open Subtitles | لا, لن تفعلي, ستبقى هنا - ولكني سريعة للغاية - |
Ella es muy, muy rápida. | Open Subtitles | انها سريعة للغاية |