ويكيبيديا

    "سري لانكا إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Sri Lanka a
        
    • Sri Lanka en la
        
    • de Sri Lanka en
        
    • de Sri Lanka al
        
    • Sri Lanka a que
        
    • Sri Lanka observó
        
    • Sri Lanka los
        
    • Sri Lanka indicó
        
    • Sri Lanka a ocupar
        
    • Sri Lanka señaló la
        
    • Sri Lanka se
        
    • Sri Lanka en el
        
    26. La transición de Sri Lanka a la independencia en 1948 fue relativamente calma. UN ٦٢ ـ لقد كان انتقال سري لانكا إلى الاستقلال في عام ٨٤٩١ هادئا نسبيا.
    La gravedad de la situación obligó al Ministro de Relaciones Exteriores de Sri Lanka a plantear esta situación en el actual período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وقد اضطرت خطورة الحالة وزير خارجية سري لانكا إلى إثارة المسألة في الدورة الراهنة للجمعية العامة.
    - Vicepresidente del 59º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos; Representante suplente de Sri Lanka en el 53º, 54º y 55º períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, y Jefe de la Delegación de Sri Lanka en la Comisión, en sus períodos de sesiones 57º, 58º y 59º UN - نائب رئيس الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان؛ ممثل مناوب لسري لانكا لدى لجنة حقوق الإنسان في دوراتها الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين والخامسة والخمسين ورئيس وفد سري لانكا إلى لجنة حقوق الإنسان في دوراتها السابعة والخمسين والثامنة والخمسين والتاسعة والخمسين
    En consecuencia, ese para mí un placer singular volver a visitar este foro diez años después, sobre todo, porque este año conmemoramos el quincuagésimo aniversario del ingreso de Sri Lanka en las Naciones Unidas y el sexagésimo aniversario de esta Organización. UN لذلك فمن دواعي السرور الخاص أن أعود إلى زيارة هذا المحفل بعد عشر سنوات، خاصة وأننا نحتفل هذا العام بكل من الذكرى الخمسين لانضمام سري لانكا إلى عضوية الأمم المتحدة والذكرى الستين لإنشاء الأمم المتحدة.
    En esa decisión, el Tribunal Supremo resolvió que la adhesión del Gobierno de Sri Lanka al Protocolo Facultativo del Pacto era incompatible con la Constitución, puesto que el tratado no se había incorporado por medio de una ley. UN وفي ذلك القرار، قررت المحكمة العليا أن انضمام حكومة سري لانكا إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد لا يتوافق مع أحكام الدستور نظراً لعدم وجود تشريع يُدخِل هذه المعاهدة حيز النفاذ.
    También exhortó a las autoridades de Sri Lanka a que adoptaran medidas eficaces para impedir los actos de desapariciones forzadas, llevaran a cabo investigaciones a fondo y enjuiciaran a los autores. UN كما دعا سلطات سري لانكا إلى اتخاذ تدابير فعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري، وإجراء تحقيقات شاملة، وإحضار مرتكبيها أمام العدالة.
    30. Sri Lanka observó que aproximadamente el 60% de la población de Timor-Leste tenía menos de 24 años. UN 30- وأشارت سري لانكا إلى أن ما يقرب من 60 في المائة من سكان تيمور - ليشتي تقل أعمارهم عن الرابعة والعشرين.
    Es para mí un honor invitar al Ministro de Relaciones Exteriores de Sri Lanka a dirigirse a la Conferencia. UN أتشرف بدعوة وزير خارجية سري لانكا إلى التحدث إلى المؤتمر.
    En el último año, ha logrado transmitir todas las respuestas pendientes del Gobierno de Sri Lanka a las fuentes en ese país. UN وخلال السنة الماضية، تمكن الفريق العامل من إحالة جميع الردود المعلقة من حكومة سري لانكا إلى المصادر في ذلك البلد.
    Nos sumamos también a otras delegaciones en la petición de que transmita nuestro más sentido pésame en nombre de Sri Lanka a las familias de quienes perdieron la vida en el trágico accidente de Katowice. UN كما ننضم إلى الوفود الأخرى لنرجو منكم نقل تعازينا الحارة باسم سري لانكا إلى أسر قتلى حادث كاتوفيتش المأساوي.
    También fue asesor jurídico de la Delegación de Sri Lanka en la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN :: عمل أيضا مستشارا قانونيا لوفد سري لانكا إلى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها (1995)؛
    También fue asesor jurídico de la Delegación de Sri Lanka en la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN :: عمل أيضا مستشارا قانونيا لوفد سري لانكا إلى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها (1995)؛
    Se encargó de redactar el texto de negociación relativo a la Convención regional de la SAARC sobre la eliminación del terrorismo (1987) y encabezó la delegación de Sri Lanka en la reunión de los expertos jurídicos de los países de la SAARC en la que se examinó el proyecto de la Convención de Colombo en 1987. UN :: تولى المسؤولية عن صياغة نص التفاوض حول اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب (1987)، ورأس وفد سري لانكا إلى اجتماع الخبراء القانونيين لبلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي الذي نظر في مشروع الاتفاقية في كولومبو في عام 1987؛
    Jefe de la delegación observadora de Sri Lanka en los períodos de sesiones 57º y 58º de dicha Comisión y miembro de la delegación de Sri Lanka en el 59º período de sesiones; UN قاد الوفد المراقب لسري لانكا إلى الدورتين 57 و58 للجنة حقوق الإنسان وعضو وفد سري لانكا إلى دورتها 59
    Mayo de 1982. Miembro de la delegación de Sri Lanka en el 22º período de sesiones del Comité Jurídico Consultivo Asiático–Africano, en Colombo. UN أيار/ مايو ١٩٨٢، عضو وفد سري لانكا إلى الدورة الثانية والعشرين للجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية، كولومبو.
    En esa decisión, el Tribunal Supremo resolvió que la adhesión del Gobierno de Sri Lanka al Protocolo Facultativo del Pacto era incompatible con la Constitución, puesto que el tratado no se había incorporado por medio de una ley. UN وفي ذلك القرار، قررت المحكمة العليا أن انضمام حكومة سري لانكا إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد لا يتوافق مع أحكام الدستور نظراً لعدم وجود تشريع يُدخِل هذه المعاهدة حيز النفاذ.
    El Grupo de Trabajo exhortó a las autoridades de Sri Lanka a que tomaran medidas eficaces para prevenir y erradicar los actos de desapariciones forzadas, llevaran a cabo investigaciones exhaustivas y pusieran a los autores a disposición judicial. UN ودعا الفريق العامل سلطات سري لانكا إلى اتخاذ تدابير فعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري وإجراء تحقيقات دقيقة وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    36. Sri Lanka observó que Sudáfrica se enfrentaba aún con grandes desafíos, a saber, eliminar la herencia del apartheid, lograr el desarrollo humano y hacer realidad todos los derechos humanos. UN 36- وأشارت سري لانكا إلى أن التخلص من موروث نظام الفصل العنصري وتحقيق التنمية البشرية وإعمال جميع حقوق الإنسان هي أمور لا تزال تشكل تحديات كبيرة في جنوب أفريقيا.
    Por ejemplo, el autor no indica que haya tratado de poner en conocimiento de funcionarios de Sri Lanka los presuntos actos de tortura por los LTTE ni que funcionarios de ese país tuvieran conocimiento de la presunta tortura y no la hubiesen investigado. UN وعلى سبيل المثال، لا يدعي صاحب الشكوى أنه حاول لفت انتباه المسؤولين في سري لانكا إلى أعمال التعذيب المدعى بارتكابها من قبل نمور التاميل أو أن المسؤولين في سري لانكا كانوا على علم بأعمال التعذيب المدعى بها وأخفقوا في التحقيق فيها.
    Sri Lanka indicó que estaba trabajando estrechamente con la Comisión del Atún para el Océano Índico para formular directrices sobre prácticas idóneas para la ordenación de la pesca. UN وأشارت سري لانكا إلى أنها تعمل عن كثب مع لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي لوضع مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك.
    Las repercusiones que tuvieron estas primeras innovaciones de política, pese a sus limitaciones, llevaron a Sri Lanka a ocupar una posición que se ha descrito como " destacada " en las comparaciones de niveles de ingresos e " indicadores sociales " entre países (Isenman, 1975). UN وتمثلت نتائج هذه الابتكارات في مجال السياسات، بغض النظر عن أوجه قصورها، في أن دخلت سري لانكا إلى ما وصف بأنه وضع يتسم " بالقيم الخارجية " في مقارنات الدخل داخل البلد وفي " المؤشرات الاجتماعية " (Isenman، 1975).
    18. Sri Lanka señaló la necesidad de fortalecer los programas de cooperación para compartir datos e información relativos a los responsables de la trata y las embarcaciones que utilizan. UN 18- وأشارت سري لانكا إلى ضرورة تعزيز خطط التعاون لتقاسم البيانات والمعلومات بشأن المتجرين ووسائط النقل التي يستخدمونها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد