También desplegará Beagle 2, una pequeña estación autónoma que aterrizará en el planeta para estudiar su superficie y buscar posibles signos de vida. | UN | كما سيقوم بانزال المحطة على الكوكب، وهي محطة صغيرة مستقلة ستقوم بدراسة سطحه والبحث عن دلائل محتملة عن وجود الحياة فيه. |
Rosetta es la primera sonda diseñada para entrar en órbita alrededor del núcleo de un cometa y lanzar un objeto que aterrizará en su superficie. | UN | وبعثته هي أول عملية سبر من نوعها، مصمّمة لدخول المدار حول نواة المذنب وإنزال عربة هبّاطة على سطحه. |
En 2005, cuando el asteroide Itokawa estuvo más cerca de la Tierra, se obtuvieron muchas imágenes ampliadas y se realizó un ensayo de recogida de muestras de los materiales de su superficie. | UN | وفي عام ۲۰۰٥، عندما كان كويكب إيتوكاوا أقرب من الأرض، التُقطت له عدّة صور مكبَّرة، وأُخذت عيّنة للعودة بها على سبيل المحاولة من المواد الموجودة على سطحه. |
El agua se comporta como si tuviera una delgada película elástica en la superficie. | Open Subtitles | يسلك الماء سلوكاً كما لو أنه مزود بغشاء مطاطي رقيق على سطحه. |
La colina, de una superficie de 500 dunums, pertenecía en propiedad a residentes de las aldeas de Sebastya y Burqa; | UN | والتل، الذي تبلغ مساحة سطحه ٥٠٠ دونم، هو ملك للمقيمين في قريتي سبسطية وبرقة؛ |
Cuando un rayo de luz dentro del vidrio golpea su superficie en un ángulo pronunciado, se refracta o dobla al salir al aire. | TED | حين يضرب شعاع من الضوء داخل الزجاج سطحه في زاوية حادة، ينكسر أو ينحني عند خروحه إلى الهواء. |
Marte es un mal planeta, pero es suficientemente bueno como para ir allá y vivir en su superficie si estamos protegidos. | TED | المريخ كوكب سيء، لكن يصلح نوعا ما لنذهب إليه ونعيش على سطحه مع بعض تجهيزات الحماية. |
Las criaturas que caminan sobre su superficie, siempre mirando hacia la luz, jamás ven los fabulosos océanos de oscuridad que los rodean. | Open Subtitles | كامل المخلوقات التي تمشي على سطحه دائماً تبحث عن الضوء |
Su corteza conservaba vestigios de una época muy violenta cuando los meteoritos chocaban contra su superficie. | Open Subtitles | قشرته المتجمّدة أبقت سجـل لـعـصـرعـنـيـف عندما تحطمت نيازك على سطحه |
Los científicos en la actualidad piensan que Marte fue una vez bastante caliente por las grandes cantidades de agua líquida que fluía a través de su superficie. | Open Subtitles | يعتقد العلماء اليوم أن المريخ كان يوما دافئا بدرجة كافية ليسمح بتدفق كميات كبيرة من المياه السائلة عبر سطحه |
Y por ello debemos exponer toda su superficie al rayo. | Open Subtitles | ولهذا يجب أن نعرض سطحه إلى الشعاع قطعة قطعة. |
Miles de pólipos formarán cabezas de coral que se incrustan en su superficie. | Open Subtitles | آلاف البوالب ستكوّن رؤوس المرجان التي تغطي سطحه. |
Pero se encuentra a una distancia justa de su sol. Como para permitir que exista agua en su superficie. | Open Subtitles | لكنه يقع في البعد المناسب تماماً عن شمسه بما يسمح للماء السائل بالتواجد على سطحه |
Y podemos ver bandas de gas a gran velocidad creando tormentas muy violentas en su superficie. | Open Subtitles | ويمكننا رؤية أحزمة غازية بالغة السرعة تصنع عواصف عنيفة تثور عبر سطحه |
Arrastran materia de su superficie y la ponen en órbita. | Open Subtitles | إنها تجذب المواد من سطحه وفي النهاية تسحبه إلى المدار. |
El testigo sostenía que más de 100 hutus habían resultado muertos y mostró a la Comisión un lugar que, según decía, era una fosa común donde había huesos humanos en la superficie. | UN | كما ادعى أن أكثر من مائة شخص من الهوتو قد قتلوا، ودل اللجنة على موقع ادعي أنه قبر جماعي توجد على سطحه عظام آدمية. |
Creemos que la superficie es tan caliente como para derretir la roca y tiene lagos de lava líquida. | TED | نعتقد أن سطحه حارّ بشكل كافٍ لذوبان الصخور وفيه بحيرات حمم سائلة |
Sin embargo, Venus no es habitable, al menos no en la superficie. | TED | إلا أنّ كوكب الزهرة غير صالح للحياة، على الأقل ليس على سطحه. |
El Mar Caribe es una gran cuenca suboceánica, con una superficie de aproximadamente 1,02 millones de millas cuadradas. | UN | إن البحر الكاريبي هو حوض فرعي للمحيط، تبلغ مساحة سطحه ما يناهز 1.02 مليون ميل مربع. |
Demasiado cerca, y la temperatura superficial sobrepasa el punto de ebullición del agua, y los océanos se convierten en vapor. | TED | إن كان قريبًا جدًّا، فسوف تتجاوز درجة حرارة سطحه درجة غليان الماء، وتتحوّل المحيطات إلى بخار. |
El edificio aledaño ha sido reparado recientemente, como se puede ver por su tejado. | UN | ورمم المبنى المجاور لها مؤخرا ونوع سطحه يثبت هذا الأمر. |
Esta estrella recién nacida tiene más de 20 veces la masa de nuestro sol, y arde a una temperatura mucho mayor, lo cual hace que la luz que emana de su superficie sea azul. | Open Subtitles | هذا النجم الحديث الولادة أضخم من شمسنا بـ20 مرة ويحترق بحرارة أشد والذي ينهمر الضوء من سطحه الأزرق |
El Ártico es una zona marina dominada por un océano central profundo, cubierto de hielo -- parte de cuya superficie está situada más allá de la jurisdicción nacional -- rodeado por mares costeros poco profundos. | UN | 193 - المنطقة القطبية الشمالية منطقة بحرية يسودها محيط مركزي عميق سطحه مغطى بالثلوج - تقع بعض أجزائه خارج نطاق الولاية الوطنية - وتحيطه بحار ساحلية ضحلة. |