ويكيبيديا

    "سطحيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • superficial
        
    • superficiales
        
    • por superficie
        
    • superficialmente
        
    Andre cree que "hasta que no nos despojemos de nuestras inhibiciones nuestro arte será superficial." Open Subtitles آندريه يشعر انه حتى نتخلى عن معتقداتنا سيبقى فننا سطحيا على اي حال
    También se ha constatado que en muchos casos, si bien se ha realizado la investigación policial, ésta ha sido superficial, poco esclarecedora o el resultado fue remitido al juez de forma extemporánea. UN كذلك ثبت في قضايا كثيرة أنه رغما عن قيام الشرطة بالتحقيق فيها، فقد كان هذا التحقيق سطحيا أو مبهما، أو أنه عرض على القاضي بعد فوات الوقت.
    La mayor parte de los objetivos se pudo lograr, pero las limitaciones de tiempo obligaron a examinar de manera superficial el tema del proceso de adquisición de los datos. UN وتم تحقيق معظم اﻷهداف، ولكن لم يتم تغطية موضوع عملية الحصول على البيانات إلا سطحيا بسبب ضيق الوقت.
    Es cierto que algo se ha logrado pero, en su mayoría, estos avances sólo son superficiales y se han exagerado demasiado; se ha hecho demasiado para rehabilitar al régimen sudafricano. UN وقد أحرز تقدم في هذا الاتجاه، ولكنه ما زال سطحيا بقدر كبير ويتسم بالمغالاة فيه؛ وقد بذلت جهود أكثر من اللازم لتأهيل نظام الحكم في جنوب افريقيا.
    2005/2006: por aire,7,5 millones de kilogramos; por superficie, 13,2 millones de kilogramos UN 2005/2006: جوا - 7.5 ملايين كيلوغرام، سطحيا 13.2 مليون كيلوغرام؛
    Una vez efectuada la inversión, deseoso de prolongar el fraude o de ocultar el producto, el estafador suele recurrir a cualquier razón que pueda utilizar o superficialmente plausible para explicar todo aspecto que se cuestione. UN متى حصل الاستثمار، وسعيا إلى إطالة أمد الاحتيال أو إخفاء عائداته، كثيرا ما يعتمد المحتال على أي سبب قابل للتصديق سطحيا لإيضاح أي جانب تطرح تساؤلات بشأنه.
    En este punto, basta con señalar que una opción, claramente insatisfactoria, sería programar el examen de un gran número de informes en un período muy corto, de modo que cada informe recibiese sólo una atención superficial. UN ويكفي في هذا المقام أن نشير الى عدم الارتياح تماما لخيار النظر في عدد كبير من التقارير في غضون فترة وجيزة ﻷنه يؤدي الى النظر في كل تقرير سطحيا فقط.
    Por cierto, el Iraq podría intentar desestimar cualquier análisis de su documento de 639 páginas en un plazo tan breve, calificándolo de superficial o negligente. UN ويقينا ربما يحاول العراق رفض أي تحليل لوثيقته التي تتألف من ٦٣٩ صفحة في وقت قصير كهذا بصفته تحليلا سطحيا أو غير متقن.
    Con tal fin debemos resolver con la máxima urgencia las cuestiones de su ubicación y sus servicios administrativos, sin los cuales su labor no pasa de ser superficial. UN ولتحقيق هذا الغرض يجب التوصل إلى حل سريع لقضايا تعيين المواقع والخدمات اﻹدارية التي لولاها يصبح عملها سطحيا.
    En vista de la rápida propagación del terrorismo, consideramos que el enfoque adoptado para contrarrestar la plaga del terrorismo sigue siendo superficial y no permite abordar las causas profundas de dicha plaga. UN ونظرا لسرعة انتشار الإرهاب، نرى أن أسلوب مكافحة هذه الآفة لا يزال سطحيا وغير قادر على معالجة أسبابها الجذرية.
    Esta es una manera superficial de abordar los problemas reales. UN وهذا يمثّل أسلوبا سطحيا للتعامل مع القضايا الحقيقية.
    Si no se aborda a fondo esa cuestión, todo cambio será tan sólo superficial. UN وما لم تجر مناقشة هذه المسألة الأعمق بشكل ملائم، فأي تغيير يحدث لن يعدو أن يكون سطحيا.
    Pese a esta disposición, la participación de las mujeres en los sectores de justicia tradicional y oficial es limitada y a menudo, superficial. UN وبرغم هذا النص، فإن اشتراك المرأة في قطاعي العدالة التقليدية والرسمية على حد سواء محدود وكثيرا ما يكون سطحيا.
    Crees que carezco de sensibilidad y efectivamente puedo ser superficial. Open Subtitles كنت تعتقد أن لي تخلو من الحساسية وفي الواقع يمكن أن يكون سطحيا.
    Eres tan diferente a todos los que conozco, y te preocupas por las cosas que importan, no seguiré siendo superficial y estúpido. Open Subtitles انتي مختلفة عن كل شخص اعرفه وتهتمين للأشياء التي تستحق ذلك ولاتدعيني اصبح سطحيا واحمقا
    Pensé que todo el mundo aquí sería falso y superficial... Open Subtitles كنت أظن أن الجميع هنا سيكون سطحيا وظاهريا
    Esto es una Fiesta de Primavera, y quizá te parezca superficial e insensible, pero es mi manera de decir: Open Subtitles هذا الحفل الربيعي قد يبدو سطحيا وغير ملائم للظروف بالنسبة لك ولكنه طريقة في القول أنني أختار الحياة
    Si es un pirateo superficial, lo sabré en treinta segundos. Open Subtitles إذا كان هذا اختراقا سطحيا سوف أعلم خلال ثلاثين ثانية أجل، ستفعلين
    La reposición de las aguas superficiales contaminadas en los acuíferos poco profundos puede producirse en cursos de agua con pérdidas, durante inundaciones y cuando el nivel de las aguas subterráneas del acuífero cercano a un curso de agua superficial se baja a causa del bombeo. UN وقد تجري تغذية المستودعات المائية الجوفية الضحلة بمياه سطحية ملوثة في المجاري التي تفقد مياهها، وأثناء الفيضانات، وعند انخفاض مستوى المياه بمستودعات المياه الجوفية التي تجاور مجرى سطحيا بسبب الضخ.
    2006/2007: por aire 10,6 millones de kilogramos; por superficie, 26,8 millones de kilogramos UN 2006/2007: جوا 10.6 - ملايين كيلوغرام، سطحيا - 26.8 مليون كيلوغرام؛
    Otros casos que causaron conmoción en febrero y marzo de 1995, como las apariciones de cadáveres, han sido superficialmente investigados por los órganos competentes. UN أما الحالات اﻷخرى، التي سببت استياء شديدا في شباط/فبراير وآذار/مارس ١٩٩٥، مثل حالات ظهور الجثث، فقد حققت فيها الهيئات المختصة تحقيقا سطحيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد