ويكيبيديا

    "سعر الصرف الثابت للعملات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de tipos de cambio fijo
        
    • de tipos de cambio fijos
        
    • de tipo de cambiotipos de cambio fijo
        
    [por completar] La serie de sesiones preparatoria decidió remitir la cuestión de la aplicación del mecanismo de tipos de cambio fijo a la serie de sesiones de alto nivel para que la considerase más detalladamente. UN 69 - قرر الجزء التحضيري إحالة قضية تنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للعملات إلى الجزء رفيع المستوى لزيادة النظر فيها.
    Decisión XIV/40. Mecanismo de tipos de cambio fijo para la reposición UN المقرر 14/40: آلية سعر الصرف الثابت للعملات لإعادة تجديد
    Instruir al Tesorero que prorrogue el mecanismo de tipos de cambio fijo por nuevo período experimental adicional de tres años; UN 1 - أن يوجه أمين الخزانة لتنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للعملات لفترة تجريبية جديدة مدتها ثلاث سنوات؛
    6. Convenir en que si se utiliza el mecanismo de tipos de cambio fijos para el siguiente período de reposición, las Partes que opten por pagar en moneda nacional calcularán sus contribuciones sobre la base del tipo de cambio medio de las Naciones Unidas correspondiente al semestre a partir del 1º de enero de 2008. UN 6 - يوافق، في حال تقرير استخدام آلية سعر الصرف الثابت للعملات لفترة تجديد الموارد التالية، على أن تقوم الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    6. Convenir en que si se utiliza el mecanismo de tipos de cambio fijos para el siguiente período de reposición, las Partes que opten por pagar en moneda nacional calcularán sus contribuciones sobre la base del tipo de cambio medio de las Naciones Unidas correspondiente al semestre a partir del 1º de enero de 2008; UN 6 - يوافق، في حال تقرير استخدام آلية سعر الصرف الثابت للعملات لفترة تجديد الموارد التالية، على أن تقوم الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Cuando sólo quedaban algunas semanas para finalizar el año, y por tanto el trienio, estaba por ver cuál sería el resultado final, pero eso a su vez subrayaba la incertidumbre que la utilización del mecanismo de tipo de cambiotipos de cambio fijo conllevaba. UN ومع وجود أربعة أسابيع على انتهاء السنة، وفترة الثلاث سنوات المالية، لا تزال النتيجة غير واضحة، لكن ذلك يؤكد بدوره أوجه عدم اليقين التي تسير في ركاب آلية سعر الصرف الثابت للعملات.
    Tomando nota del informe provisional preparado conjuntamente por el Tesorero y la secretaría del Fondo Multilateral acerca de la aplicación del mecanismo de tipos de cambio fijo en respuesta a la decisión XI/6, UN إذ يحيط علماً بالتقرير المؤقت الذي إشترك في إعداده أمين الخزانة وأمانة الصندوق متعدد الأطراف بشأن تنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للعملات استجابة للمقرر 11/6،
    Tomando nota de que debido a la falta de tiempo el informe carece de información respecto de varias cuestiones que los delegados plantearon en la 21ª Reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, en particular el examen de la repercusión del poder adquisitivo y la experiencia obtenida respecto de mecanismos de tipos de cambio fijo en otras instituciones similares, UN وإذ يلاحظ أنه نظراً لضيق الوقت جاء التقرير مفتقراً إلى معلومات عن عدد من المجالات التي أثارها المندوبون في الاجتماع الحادي والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية ولا سيما استعراض تأثير القوة الشرائية، والخبرة المكتسبة في مجال آليات سعر الصرف الثابت للعملات في المؤسسات الأخرى المماثلة،
    Las Partes que habían hecho uso del mecanismo de tipos de cambio fijo encontraron que había hecho más fácil la administración presupuestaria, por cuanto la cifra de la contribución que debía incluirse en su presupuesto nacional quedaba fijada de antemano. UN 61 - من المؤكد إن الأطراف التي استخدمت آلية سعر الصرف الثابت للعملات قد وجدت أنها جعلت إدارة الميزانية أكثر سهولة لأن مبلغ المساهمة الذي تخصص في ميزانياتها الوطنية يتم ربطه مسبقاً.
    Varios representantes expresaron la opinión de que había que resolver otros temas del programa de la Reunión antes de que se pudiera examinar la cuestión del mecanismo de tipos de cambio fijo. UN 68 - وأعرب العديد من الممثلين عن رأي مفاده أن عدداً من القضايا الأخرى الواردة على جدول أعمال الاجتماع يجب حلها قبل النظر في قضية آلية سعر الصرف الثابت للعملات.
    Habiendo examinado el informe final del Tesorero y la secretaría del Fondo Multilateral sobre la aplicación del mecanismo de tipos de cambio fijo y su repercusión en las operaciones del Fondo, preparado con arreglo a la decisión XIII/4, UN وقد نظر في التقرير النهائي لأمين الخزانة وأمانة الصندوق متعدد الأطراف بشأن تنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للعملات وتأثيره على عمليات الصندوق الذي أُعد استجابة للمقرر 13/4،
    C. Examen de la aplicación del mecanismo de tipos de cambio fijo y determinación de la repercusión del mecanismo en las operaciones del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal y en la financiación de la eliminación de las sustancias que agotan la capa de ozono en las Partes que operan al amparo del artículo 5 para el trienio 2000-2002 UN جيم - استعراض لتنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للعملات وتحديد تأثيرها على عملية الصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال وعلى تمويل التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في أطراف المادة 5 لفترة الثلاث سنوات 2000 - 2002
    Decisión XIII/4. Examen de la aplicación del mecanismo de tipos de cambio fijo y determinación de la repercusión del mecanismo en las operaciones del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal y en la financiación de la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono en las Partes que operan al amparo del artículo 5 para el trienio 20002002 UN المقرر 13/4- استعراض تنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للعملات وتحديد تأثيرها على عمليات الصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال وعلى تمويل التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في الأطراف العاملة بموجب المــادة 5 لفترة السـنوات الثــلاث 2000 - 2002
    El Oficial Jefe de la Secretaría del Fondo Multilateral presentó el documento UNEP/OzL.Pro14/8 sobre los efectos y consecuencias del mecanismo de tipos de cambio fijo. Explicó que había sido preparado por la Secretaría en estrecha cooperación con un consultor externo y sugirió que la Reunión de las Partes tal vez deseara escuchar una presentación del consultor. UN 57 - قدم كبير موظفي أمانة الصندوق متعدد الأطراف الوثيقة UNEP/OzL.Pro.14/8 عن تأثير وعواقب آلية سعر الصرف الثابت للعملات موضحاً أن الأمانة قد أعدتها بتعاون وثيق مع خبير استشاري خارجي، وقال إن اجتماع الأطراف قد يرغب في الاستماع إلى عرض من الخبير الاستشاري.
    Un representante se refirió al párrafo 34 del documento UNEP/OzL.Pro14/8, en el que se describía la práctica seguida por el PNUMA y el Fondo Multilateral hasta 1999. Según ese procedimiento, cualquier déficit resultante de la utilización del mecanismo de tipos de cambio fijo era reembolsado por la Parte de que se tratase. UN 67 - ووجه أحد الممثلين النظر إلى الفقرة 34 من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.14/8 التي تشرح الممارسة المتبعة حالياً في برنامج الأمم المتحدة للبيئة والصندوق متعدد الأطراف حتى عام 1999؛ فبموجب هذا الإجراء، فإن أي قصور ناجم عن استخدام آلية سعر الصرف الثابت للعملات يتم التعويض عنه من جانب الطرف المعني.
    6. Convenir en que si se utiliza el mecanismo de tipos de cambio fijos para el siguiente período de reposición, las Partes que opten por pagar en moneda nacional calcularán sus contribuciones sobre la base del tipo de cambio medio de las Naciones Unidas correspondiente al período de seis meses a partir del 1º de enero de 2008.*** UN 6 - أن يوافق، في حال تقرير استخدام آلية سعر الصرف الثابت للعملات لفترة تجديد الموارد التالية، على أن تقوم الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Consciente de que en la decisión XIV/40 se incluía un acuerdo de que, si se iba a utilizar el mecanismo de tipos de cambio fijos para el siguiente período de reposición, las Partes que opten por pagar en moneda nacional calcularían sus contribuciones sobre la base de un tipo de cambio medio de las Naciones Unidas correspondiente al período de seis meses a partir del 1º de julio de 2004, UN ووعياً منه بأن المقرر 14/40 تضمن اتفاقاً يقضي بأنه في حال تقرير استخدام آلية سعر الصرف الثابت للعملات لفترة تجديد الموارد التالية، فإنه على الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية أن تقوم بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2004،
    Consciente de que en la decisión XIV/40 se incluía un acuerdo de que, si se iba a utilizar el mecanismo de tipos de cambio fijos para el siguiente período de reposición, las Partes que opten por pagar en moneda nacional calcularían sus contribuciones sobre la base de un tipo de cambio medio de las Naciones Unidas correspondiente al período de seis meses a partir del 1º de julio de 2004, UN ووعياً منه بأن المقرر 16/40 تضمن اتفاقاً يقضي بأنه في حال تقرير استخدام آلية سعر الصرف الثابت للعملات لفترة تجديد الموارد التالية، فإنه على الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية أن تقوم بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2004،
    Consciente de que en la decisión XIV/40 se incluía un acuerdo de que, si se iba a utilizar el mecanismo de tipos de cambio fijos para el siguiente período de reposición, las Partes que optaran por pagar en moneda nacional calcularían sus contribuciones sobre la base de un tipo de cambio medio de las Naciones Unidas correspondiente al período de seis meses a partir del 1º de julio de 2004, UN ووعياً منه بأن المقرر 14/40 تضمن اتفاقاً يقضي بأنه في حال تقرير استخدام آلية سعر الصرف الثابت للعملات لفترة تجديد الموارد التالية، فإنه على الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية أن تقوم بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2004،
    Otros representantes opinaron que el uso del mecanismo de tipo de cambiotipos de cambio fijo había fomentado, de hecho, la puntualidad en el pago de las contribuciones. UN 66 - وكان رأي الممثلين الآخرين هو أن استخدام آلية سعر الصرف الثابت للعملات عمل بالفعل على تشجيع دفع المساهمات بشكل مناسب زمنياً بصورة أكبر.
    A lo largo del trienio, hasta la fecha del documento UNEP/OzL.Pro14/8, el uso del mecanismo de tipo de cambiotipos de cambio fijo había causado una pérdida total de unos 23 millones de dólares, equivalente al 5,25% de las promesas de contribuciones de todas las Partes. UN 60 - وخلال فترة الثلاث سنوات وحتى تاريخ صدور الوثيقة UNEP/OzL.Pro.14/8، فإن استخدام آلية سعر الصرف الثابت للعملات قد أدت إلى خسارة إجمالية تقدر بـ 23 مليون دولار، أي ما يعادل 5.25 في المائة من المساهمات التي تعهدت بها جميع الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد