ويكيبيديا

    "سفن الصيد الأجنبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los buques de pesca extranjeros
        
    • los buques pesqueros extranjeros
        
    • de las flotas pesqueras extranjeras
        
    • de buques de pesca extranjeros
        
    • barcos pesqueros extranjeros
        
    • de buques pesqueros extranjeros
        
    • buques extranjeros
        
    • cualquier barco de pesca
        
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo, en particular, necesitan más capacidad para vigilar y controlar los buques de pesca extranjeros. UN والدول الجزرية الصغيرة النامية بوجه خاص تحتاج إلى تحسين قدرتها على رصد ومراقبة سفن الصيد الأجنبية.
    Todos los buques de pesca extranjeros que postulan a una licencia deben contar a bordo con un sistema de localización de buques. UN ويتعين على جميع سفن الصيد الأجنبية التي تمنح رخص صيد أن يكون على متنها نظام لرصد السفن كجزء من شروط الترخيص لها.
    Todos los buques de pesca extranjeros que postulan a una licencia deben contar a bordo con un sistema de localización de buques. UN ويتعين على جميع سفن الصيد الأجنبية التي تمنح رخص صيد أن يكون على متنها نظام لرصد السفن كجزء من شروط الترخيص لها.
    El Canadá cuenta con una reglamentación que se ocupa del acceso de los buques pesqueros extranjeros a sus aguas y puertos y toma en consideración si los buques han observado las medidas pertinentes de conservación y ordenación. UN 284 - وتوجد لدى كندا نظم تتعلق بولوج سفن الصيد الأجنبية إلى مياهها وموانئها، تأخذ بعين الاعتبار امتثال السفينة للتدابير ذات الصلة لحفظ المصائد وإدارتها.
    Según la Potencia administradora, el hospital, de 32 camas, presta una amplia gama de servicios de atención primaria a la población civil, el personal militar estacionado en Stanley y la tripulación de las flotas pesqueras extranjeras que faenan en las aguas que circundan las Islas. UN وتقول الدولة القائمة بالإدارة الأسرة الـ 32 المتوفرة للمستشفى تقدم كامل خدمات الرعاية الصحية الأولية لفائدة المدنيين والعسكريين المرابطين في ستانلي وطواقم سفن الصيد الأجنبية العاملة في المناطق المحيطة.
    En su 26° período de sesiones, celebrado en 2005, el Comité de Pesca de la FAO aprobó un modelo de sistema sobre las medidas relativas al Estado del puerto, en el que figuran directrices relativas a los principios que forman la base de la jurisdicción del Estado del puerto, las modalidades de inspecciones y las medidas a adoptar tras la inspección de buques de pesca extranjeros. UN وتوفر الخطة النموذجية مبادئ توجيهية بشأن المبادئ التي تستند إليها صلاحيات دولة الميناء؛ وبشأن طرائق إجراء عمليات التفتيش والإجراءات التي يتعين على دولة الميناء أن تتخذها عقب تفتيش سفن الصيد الأجنبية().
    Por ejemplo, Sri Lanka ha promulgado una legislación que incluye la ley de zonas marítimas de 1976, la reglamentación de la ley de barcos pesqueros extranjeros de 1979 y la ley de prevención de la contaminación marina de 1981, como forma práctica de apoyar a la Convención. UN فقامت سري لانكا على سبيل المثال بسن تشريعات، منها قانون المناطق البحرية لعام ١٩٧٦، وقانون تنظيم سفن الصيد اﻷجنبية لعام ١٩٧٩، وقانون منع التلوث البحري لعام ١٩٨١، بهدف الدعم العملي للاتفاقية.
    En 2009, en el Océano Pacífico meridional, las partes en el Acuerdo de Nauru también acordaron establecer una oficina y adoptar unos nuevos requisitos y condiciones mínimas de acceso a los caladeros para los buques de pesca extranjeros. UN وفي منطقة جنوب المحيط الهادئ، اتفقت أيضا الأطراف في اتفاق ناورو في عام 2009 على إنشاء مكتب واعتماد مزيد من الأحكام والشروط الدنيا لدخول سفن الصيد الأجنبية إلى مصائد الأسماك.
    El Canadá señaló que, por lo general, sus puertos estaban cerrados a los buques de pesca extranjeros y que el acceso a las aguas y puertos canadienses era un privilegio. UN فأعلنت كندا أن موانئها مغلقة عموما أمام سفن الصيد الأجنبية وأن حق الوصول إلى المياه والموانئ الكندية يُمنح في هيئة امتياز.
    En 2009, en el Océano Pacífico meridional, las partes en el Acuerdo de Nauru también acordaron establecer una oficina y adoptar unos nuevos requisitos y condiciones mínimas de acceso a los caladeros para los buques de pesca extranjeros. UN وفي منطقة جنوب المحيط الهادئ، اتفقت أيضا الأطراف في اتفاق ناورو في عام 2009 على إنشاء مكتب واعتماد مزيد من الأحكام والشروط الدنيا لدخول سفن الصيد الأجنبية إلى مصائد الأسماك.
    El orador explicó que se exigía a los buques de pesca extranjeros que se abstuvieran de pescar en determinadas zonas de alta mar como condición previa para obtener autorizaciones de pesca en cualquier zona económica exclusiva de los Estados ribereños de la región. UN وأوضح المشارك ضرورة أن تمتنع سفن الصيد الأجنبية عن الصيد في مناطق محددة في أعالي البحار كشرط مسبق للسماح لها بالصيد في أي منطقة اقتصادية خالصة تابعة للدول الساحلية في المنطقة.
    Estados del puerto: Nueva Zelandia exige a los buques de pesca extranjeros que notifiquen por adelantado su intención de atracar en un puerto antes de permitirles el acceso. UN 65 - دول الميناء: تشترط نيوزيلندا على سفن الصيد الأجنبية تقديم إخطار مسبق عن رغبتها في الدخول إلى أحد الموانئ، قبل أن يُسمح لها بالدخول إلى الميناء.
    Señalando a la atención la situación particular de los Estados en desarrollo, Kenya mencionó que no había establecido zonas protegidas para las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios debido a su incapacidad para hacer que los buques de pesca extranjeros las respetaran. UN وأفادت كينيا، منبهة في الآن نفسه إلى الحالة الخاصة للدول النامية، بأنها لم تُقم مناطق محمية للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال لعدم قدرتها على إجبار سفن الصيد الأجنبية على احترام تلك المناطق.
    Marruecos y Nueva Zelandia exigían una autorización previa a los buques pesqueros extranjeros que deseaban entrar en sus puertos; el Canadá y Namibia requerían una notificación por adelantado; y el Canadá y México los sometía a inspección si tenían la intención de descargar sus capturas o trasladarlas a otro buque. UN وطلبت المغرب ونيوزيلندا من سفن الصيد الأجنبية التي تلتمس دخول موانئها الحصول على موافقة مسبقة؛ وطلبت كندا وناميبيا إعطاء إشعار مسبق؛ وأخضعتها كندا والمكسيك للتفتيش إذا التمست إعادة الشحن أو إنزال صيدها.
    De este modo, se considera que la práctica de algunos Estados ribereños de exigir notificación de los buques pesqueros extranjeros cuando pasan en tránsito por la zona económica exclusiva puede ser incompatible con el derecho de navegación reconocido a todos los buques en esa zona, según lo dispuesto en el artículo 58 de la Convención. UN ومن ثم، فقد اعتبرت أن العرف المعمول به لدى بعض الدول الساحلية والذي يشترط على سفن الصيد الأجنبية أن تبلغ عن أنفسها عند مرورها العابر في المناطق الاقتصادية الخالصة التابعة لتلك الدول(96) أمراً قد يتنافى مع الحق في الملاحة المعترف به لجميع السفن في تلك المنطقة وفق المنصوص عليه في المادة 58 منها.
    Además, en el Plan de Acción se prevé el derecho de los Estados del puerto a realizar investigaciones y solicitar información acerca de los buques pesqueros extranjeros que hacen escala en sus puertos o en terminales frente a la costa, y negarles el acceso a sus instalaciones portuarias si tiene motivos suficientes para creer que el buque se dedica a la pesca ilegal, no regulada o no declarada. UN وإضافة إلى ذلك، تنص خطة العمل على حق دول الموانئ في إجراء تحقيقات وطلب معلومات عن سفن الصيد الأجنبية التي ترسو في موانئها أو في محطاتها البحرية، وأن تحول دون وصول تلك السفن إلى مرافق موانئها إذا توفرت لديها أسباب تحملها على الاعتقاد بأن السفينة تعمل في صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    Todos los servicios médicos se prestan en el King Edward VII Memorial Hospital de Stanley, que presta una amplia gama de servicios de atención primaria a la población civil, al personal militar estacionado en Stanley y a la tripulación de las flotas pesqueras extranjeras que faenan en las aguas que rodean las islas. UN وتقدم كافة الخدمات الطبية في مستشفى الملك إدوراد السابع في ستانلي، الذي يقدم كامل خدمات الرعاية الصحية الأولية إلى السكان المدنيين والأفراد العسكريين المرابطين في ستانلي وطواقم سفن الصيد الأجنبية العاملة في المناطق المحيطة بالجزر.
    Todos los servicios médicos se prestan en el King Edward VII Memorial Hospital de Stanley, que presta una amplia gama de servicios de atención primaria a la población civil, al personal militar estacionado en Stanley y a la tripulación de las flotas pesqueras extranjeras que faenan en las aguas que rodean las islas. UN وتقدم كافة الخدمات الطبية في مستشفى الملك إدوراد السابع التذكاري في ستانلي، الذي يقدم كامل خدمات الرعاية الصحية الأولية إلى السكان المدنيين والأفراد العسكريين المرابطين في ستانلي وأطقم سفن الصيد الأجنبية العاملة في المناطق المحيطة بالجزر.
    Es bien sabido que Namibia se encuentra entre los países cuyos recursos marinos fueron explotados y saqueados sin piedad por barcos pesqueros extranjeros durante el período previo a la independencia. UN ومن المعروف جيدا أن ناميبيا من بين البلدان التي استغلت سفن الصيد اﻷجنبية ونهبت مواردها البحرية دون رحمــة خلال فترة ما قبل الاستقلال.
    Por ejemplo, una zona que se rigiera en el pasado por el derecho de altamar puede pasar a ser jurisdicción de un Estado ribereño como resultado de unos procesos de reclamación y reconocimiento, pero se pueden plantear cuestiones de responsabilidad por la captura de buques pesqueros extranjeros durante el período " provisional " anterior a la resolución de las cuestiones de jurisdicción, y que seguirán siendo pertinentes acabado ese período. UN مثال ذلك أن منطقة كانت خاضعة في السابق لنظام أعالي البحار ربما تدخل في اختصاص دولة ساحلية نتيجة لعمليات المطالبة والاعتراف، لكن المسائل المتعلقة بالمسؤولية عن الاستيلاء على سفن الصيد الأجنبية قد تثار وتبقى حية فيما يتعلق بالفترة " الانتقالية " قبل حسم المسائل المتصلة بالاختصاص().
    Además, ese método no era utilizado por buques extranjeros en las aguas territoriales de Hong Kong. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا تستخدم سفن الصيد اﻷجنبية هذه الطريقة في المياه اﻹقليمية لهونغ كونغ.
    En esos acuerdos se reconocía la autoridad exclusiva de los Estados Unidos en la reglamentación de la pesca, se estipulaba que los países extranjeros y los dueños u operadores de cualquier barco de pesca debían cumplir con las reglamentaciones estadounidenses y se preveían medidas coercitivas para hacer cumplir las leyes y reglamentaciones pesqueras estadounidenses. UN وهذه الاتفاقات تعترف بسلطة إدارة صيد السمك الخالصة للولايات المتحدة، وتقتضي من الدول اﻷجنبية وأي من أصحاب ومشغلي سفن الصيد اﻷجنبية اﻹذعان لجميع اﻷنظمة والاضطلاع بإنفاذ جميع القوانين واﻷنظمة المتعلقة بصيد اﻷسماك الخاصة بالويات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد