El Acuerdo para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar forma parte del Código. | UN | ويشكل اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ واﻹدارة الدولية جزءا أصيلا من المدونة. |
Acuerdo para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar, de 1993 | UN | اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية للصون والإدارة |
El Acuerdo de 1993 para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar (Acuerdo de Cumplimiento) | UN | باء - اتفاق عام 1993 لتعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية للحفظ والإدارة |
Predomina en la actualidad la opinión de que los buques de pesca en alta mar que no estén controlados efectivamente por los Estados del pabellón están sujetos a sanciones de otros Estados en caso de que infrinjan las medidas internacionales de conservación y ordenación. | UN | ويسود حاليا رأي يذهب إلى أن سفن الصيد في أعالي البحار التي لا تخضع لمراقبة فعالة من جانب دول علمها يصح أن تتعرض لتوقيع جزاءات عليها من جانب الدول الأخرى، إذا حدث أن خالفت تدابير الحفظ والإدارة الدولية. |
Noruega indicó que tenía previsto abordar la cuestión del control de los buques pesqueros en alta mar y la incorporación del concepto de " relación auténtica " en su nueva legislación sobre ordenación marítima. | UN | وأشارت النرويج إلى أن مسألتي فرض الرقابة على سفن الصيد في أعالي البحار، وإدماج مفهوم " الصلة الحقيقية " كان من المتوقع معالجتهما في تشريعها الجديد المعني بإدارة المحيطات. |
El Acuerdo para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar (FAO, 1993) se aplica a todos los buques que pescan en alta mar. Los Estados del pabellón no deben permitir que los buques autorizados a enarbolar su pabellón pesquen en alta mar, a menos que hayan sido autorizados por las autoridades competentes. | UN | 303 - ينطبق اتفاق منظمة الأغذية والزراعة لعام 1993 لتعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية للحفظ والإدارة على جميع سفن الصيد في أعالي البحار - ولا ينبغي لدولة العلم أن تسمح للسفن المصرح لها برفع علمها أن تستخدم للصيد في أعالي البحار، ما لم يرخص لها بذلك من جانب السلطات المعنية. |
Que las recomendaciones de la Conferencia Mundial sobre Ordenación y Desarrollo Pesqueros, convocada en 1984 por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Acuerdo para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación de los buques pesqueros que pescan en alta mar, aprobado por la conferencia de dicha Organización, también contemplan esta problemática, | UN | وأن هذه المشكلة قد طرحت أيضا في توصيات المؤتمر العالمي المعني بإدارة وتنمية مصائد اﻷسماك الذي عقدته في عام ١٩٨٤ منظمة اﻷغذية والزراعة وكذلك اتفاقية تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ والادارة الدولية التي اعتمدها مؤتمر تلك المنظمة، |
En este caso se requeriría una determinación clara de las obligaciones legales de los Estados del pabellón, en particular si éstos registran todos los buques autorizados para la pesca en alta mar, tal como se dispone en el Acuerdo de 1993 para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar. | UN | وهذه حالة تقتضي تقرير المسؤوليات القانونية المنوطة بدول العلم بوضوح، وبخاصة اذا كانت دولة العلم تسجل جميع السفن المأذون لها بالصيد في أعالي البحار على النحو المنصوص عليه في اتفاق عام ١٩٩٣ بشأن تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ والادارة. |
Al mismo tiempo, el Acuerdo para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar, de 1993, y el Código Internacional de Conducta para la Pesca Responsable, de 1995, constituyen otras iniciativas importantes en la tarea de abordar la necesidad de una utilización racional y de largo plazo de los recursos de pesca de la alta mar. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن اتفاق عام ١٩٩٣ لتعزيز الامتثال الدقيق، من جانب سفن الصيد في أعالي البحار، للتدابير الدولية للحفظ واﻹدارة، ومدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية لعام ١٩٩٥، من المبادرات الهامة اﻷخرى لتلبية الحاجة إلى الاستغــلال الرشيــد والطويل اﻷجل لمصائد اﻷسماك في أعالي البحار. |
No obstante, nos decepcionan los progresos realizados hasta la fecha por lograr la entrada en vigor del Acuerdo para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar. Este Acuerdo se aprobó en 1993 y para que entre en vigor es necesario que se depositen 25 instrumentos de aceptación. | UN | ومع ذلك، فإننا نشعر بخيبة أمل إزاء التقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ واﻹدارة الدولية. فهذا الاتفاق اعتمد في عام ١٩٩٣ ويقتضي إيداع ٢٥ صكا للقبول ليدخل في حيز النفاذ. |
6. Insta a los Estados y otras entidades a que se hace referencia en el párrafo 1 del artículo 10 del Acuerdo para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar que no lo hayan hecho a que acepten el Acuerdo; | UN | ٦ - تطلب إلى الدول والكيانات اﻷخرى المشار إليها في الفقرة ١ من المادة ١٠ من اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية للحفظ واﻹدارة، التي لم تقبل بعد ذلك الاتفاق، أن تفعل ذلك؛ |
Por ejemplo, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ha desarrollado el Código Internacional de Conducta para la pesca responsable y el Acuerdo para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar, conocido como el Acuerdo sobre el Cumplimiento. | UN | فعلى سبيل المثال وضعت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة مدونة قواعد الســلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية والاتفاق المتعلق بتعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ واﻹدارة الدولية، والمعــروف باتفاق الامتثــال. |
Entre estos compromisos se incluyen el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces, concertado en 1995; el Acuerdo de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar, concertado en 1993 y el Código de Conducta para la Pesca Responsable, de 1995. | UN | ومن بين هذه الالتزامات اتفاق الأمم المتحدة لعام 1995 بشأن الأرصدة السمكية، واتفاق منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لعام 1993 المتعلق بتعزيز الامتثال للتدابير الدولية للحفظ والإدارة من جانب سفن الصيد في أعالي البحار، ومدونة قواعد السلوك لعام 1995 لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية. |
En abril de este año, pasamos a ser el 25º Estado en aceptar el Acuerdo para promover el cumplimento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar, con lo cual el Acuerdo pudo entrar en vigor. | UN | وفي نيسان/أبريل من هذا العام، أصبحنا الدولة الخامسة والعشرين التي تقبل اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار بتدابير الحفظ والإدارة الدولية، مما سمح بنفاذ الاتفاق. |
Acuerdo de 1993 para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar. El Acuerdo de Cumplimiento entró en vigor en abril de 2003. | UN | 11 - اتفاق عام 1993 لتعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية للحفظ والإدارة. بدأ سريان اتفاق الامتثال في نيسان/أبريل 2003. |
Azerbaiyán hizo hincapié en que había adoptado medidas eficaces, de conformidad con el derecho internacional, para impedir que sus nacionales cambiaran el pabellón de los buques a fin de no tener que respetar las normas de conservación y ordenación aplicables a los buques de pesca en alta mar. | UN | ٢٢١ - وشددت أذربيجان على أنها اتخذت تدابير فعالة وفقا للقانون الدولي لمنع رعاياها من رفع أعلام غير أعلامها على سفنهم تهربا من الامتثال لقواعد الحفظ والادارة المنطبقة على سفن الصيد في أعالي البحار. |
Noruega señaló que el control de los buques de pesca en alta mar se abordó en su Ley de Recursos Marinos, que incorporaba el concepto de relación auténtica. | UN | وأشارت النرويج إلى أن مسألة مراقبة سفن الصيد في أعالي البحار يتناولها قانونها المتعلق بالموارد البحرية، الذي يتضمن مفهوم " الصلة الحقيقية " . |
o) El acuerdo para fomentar el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques de pesca en alta mar*, aprobado por la Conferencia de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en su 27º período de sesiones, en Roma, el 24 de noviembre de 1993; | UN | )س( اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية المتعلقة بالحفظ والادارة، الذي أقرته الدورة السابعة والعشرون لمؤتمر منظمة اﻷمـــم المتحـــدة لﻷغذيـــة والزراعة في روما في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣؛ |
La jurisdicción primaria del Estado del pabellón sobre los buques pesqueros en alta mar brinda a los Estados que actúan en tal condición una función central en la aplicación eficaz del Acuerdo. | UN | 24 - وأولوية ولاية دولة العلم على سفن الصيد في أعالي البحار تخول للدول العاملة بهذه الصفة دورا مركزيا في التطبيق الفعلي للاتفاق. |
Las delegaciones informaron sobre la nueva legislación nacional aprobada con miras a promover el cumplimiento de la suspensión mundial de toda la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva (resolución 46/215 de la Asamblea General) y, en un caso, sobre las medidas adoptadas para permitir la intercepción de los buques pesqueros en alta mar. | UN | ٩١ - أفادت الوفود عن اعتماد تشريعات وطنية جديدة لتعزيز التقيد بالوقف العالمي المؤقت المفروض على صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في المياه العميقة )قرار الجمعية العامة ٦٤/٥١٢(، وأفيد في حالة واحدة عن الخطوات المتخذة للتمكن من اعتراض سبيل سفن الصيد في أعالي البحار. |
n) Verifiquen que todos los buques que pescan en alta mar cuenten con sistemas de vigilancia de buques tan pronto como sea viable; | UN | (ن) كفالة أن تزود جميع سفن الصيد في أعالي البحار بنظام رصد السفن بأسرع وقت ممكن؛ |
En primer lugar, en noviembre de 1993 la Conferencia de la FAO celebrada en Roma aprobó el Acuerdo sobre el abanderamiento de buques de pesca en alta mar para promover el cumplimiento de las medidas internacionalmente aprobadas de conservación y ordenación. | UN | فأولا، اعتمد مؤتمر الفاو المعقود في روما، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، اتفاق تشجيع امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية في الحفظ واﻹدارة. |
9. Exhorta a los Estados y otras entidades a las que se hace referencia en el párrafo 1 del artículo 10 del Acuerdo para promover el cumplimento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en la alta mar que aún no hayan depositado instrumentos de aceptación del Acuerdo a que lo hagan; | UN | 9 - تهيب بالدول وسائر الكيانات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 10 من اتفاق تشجيع امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية للحفظ والإدارة التي لم تودع بعد صكوك قبول الاتفاق، أن تفعل ذلك؛ |