De 30 embajadores(as) acreditados(as) por el Gobierno, únicamente 3 son mujeres. | UN | وهناك ثلاث نساء فقط من بين ال30 سفيراً المعتمدين من الحكومة. |
Sólo 3 de 19 embajadores son mujeres, lo que constituye el 15,8%. | UN | ولا يوجد سوى 3 نساء من واقع 19 سفيراً بما يمثل نسبة 15.8 في المائة. |
A la sazón, el representante de Israel cumplía las funciones de Embajador de Israel ante la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وهو بالذات كان في ذلك الوقت سفيراً لإسرائيل في لجنة حقوق الإنسان. |
Tendremos que enviar un embajador para que defienda nuestro caso. | Open Subtitles | يجب أن نرسل سفيراً ليدافع عن قضيتنا |
como Embajador encargado de las cuestiones de desarme, lamento profundamente su partida y al mismo tiempo me complace ver que asumirá el puesto de Embajador del Pakistán en la República Popular China. | UN | وبوصفي سفيراً لنزع السلاح، أشعر بأسف شديد لأنه سيغادرنا، ولكنني سعيد في نفس الوقت لأنه سيتولى منصب سفير باكستان في جمهورية الصين الشعبية. |
A tales efectos me reuní con el entonces Presidente de la Asamblea General y con más de 40 embajadores. | UN | والتقيت في هذا الصدد برئيس الجمعية العامة آنذاك وبأكثر من 40 سفيراً. |
El Kosmos Journal se distribuye ya a los 192 embajadores de las Naciones Unidas y entre el personal clave de la Organización. | UN | وقد وزعت بالفعل هذه المجلة على 192 سفيراً وموظفاً رئيسياً من موظفي الأمم المتحدة. |
Asistieron 58 embajadores y diplomáticos de 49 naciones, además de 14 representantes de ONG. | UN | وكان من بين الحاضرين 58 سفيراً ودبلوماسياً من 49 بلداً إضافة إلى 14 ممثلاً لمنظمات غير حكومية. |
acerca de la madurez. Y me inculcaron todas sus aspiraciones y metas con la esperanza de que yo nunca regresara a la prisión, y de que actuara como sus embajadores en el mundo libre. | TED | ولقد رسخوا في داخلي كل الهاماتهم وأهدافهم، على أمل ألا أعود إلى السجن مرة أخرى، وأن أكون سفيراً لهم في العالم الحر. |
De los 167 embajadores que representaban a los Países Bajos en 1997, 11 eran mujeres, frente a 1 de cada 89 en 1993. | UN | ففي عام ١٩٩٧ كان عدد النساء اللائي يمثلن هولندا برتبة سفير ١١ امرأة من بين ١٦٧ سفيراً، بالمقارنة بامرأة واحدة من بين ٨٩ سفيراً في عام ١٩٩٣. |
Actualmente hay 19 embajadores y un Alto Comisionado que representan a Malawi, de los cuales 3 son mujeres nombradas por el Presidente, con la aprobación de un Comité Parlamentario sobre Nombramientos en el Sector de la Administración Pública. | UN | ويوجد حالياً 19 سفيراً ومفوض سامي واحد يمثلون ملاوي ومنهم 3 نساء معينات بواسطة الرئيس رهناً بموافقة لجنة برلمانية معنية بالتعيينات العامة. |
Sería contraproducente tratar de transformar al coordinador residente en una especie de Embajador de las Naciones Unidas. | UN | وستنجم نتائج عكسية عن أي محاولة لتغيير وضع المنسِّق المقيم ليصبح سفيراً بشكل ما للأمم المتحدة. |
En nombre de la Conferencia y a título personal quisiera desear a nuestro estimado colega, a nuestro amigo y a su familia, nuestros mejores deseos de éxito y felicidad en sus nuevas funciones de Embajador de su país en Moscú. | UN | فباسم المؤتمر وباسمي الخاص، أود أن أعرب لزميلنا العزيز، وصديقنا ولأسرته عن أطيب الأماني بالتوفيق والسعادة في دوره الجديد سفيراً لبلده في موسكو. |
un embajador inglés -sí, digo un embajador inglés- dijo en cierta ocasión que " un embajador es un hombre honrado enviado para mentir en el extranjero por el bien de su país " . | UN | ولقد قال سفير إنكليزي - وأعني سفيراً إنكليزياً - في يوم من الأيام إن " أي سفير هو رجل صادق يُرسل كي يكذب في الخارج لصالح بلده " . |
Como puede ver, soy cualquier cosa menos un embajador frustrado o amargado y creo, al contrario, que la complejidad y el peso de nuestros asuntos de desarme, en el sentido amplio del término, son tales que no se pueden esperar resultados espectaculares a corto plazo. | UN | وكما ترون جميعاً، يمكن أن أُوصف بأي وصفٍ إلا أن أكون سفيراً يشعر بالمرارة والإحباط: بل على النقيض من ذلك، أجد أن تعقيد وحجم ملفات نزع السلاح على هذا النحو، وبأوسع ما يمكن لهذه العبارة أن تحمل من مغزى، يمنعنا من التفاؤل بأن نحقق على الأمد القريب إنجازاتٍ مذهلة. |
Yoko Ono donó lo recaudado por descargas de la canción " Give Peace a Chance " y próximamente se nombrará un embajador de buena voluntad para la consolidación de la paz. | UN | ومنح يوكو أونو عائدات من ألبوم أغنيته " إعطوا السلام فرصة " ، وسيتم في المستقبل القريب تعيينه سفيراً للنوايا الحسنة لبناء السلام. |
Vengo como embajador de las tierras mongolas. | Open Subtitles | أنا هنا بصفتي سفيراً من بلاد المغول. |
El Sr. Hammarberg es actualmente Embajador y Asesor Especial del Gobierno de Suecia en cuestiones humanitarias y miembro del Comité de las Naciones Unidas de los Derechos del Niño. | UN | ويعمل السيد همربرغ حاليا سفيراً ومستشاراً خاصاً بشأن القضايا اﻹنسانية لدى حكومة السويد وهو عضو في لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل. |
También ha sido Embajador no residente en varios países, entre ellos, el Canadá, el Brasil, el Ecuador, Malta, Bahamas, Jamaica, Finlandia, Polonia, Checoslovaquia y Suiza; | UN | وكان أيضاً سفيراً غير مقيم لدى العديد من البلدان من بينها كندا والبرازيل وإكوادور ومالطة وجزء الباهاما وجامايكا وفنلندا وبولندا وتشيكوسلوفاكيا وسويسرا؛ |
Quisiera concluir sumándome a las palabras calurosas de dedicadas al Embajador Paranhos, quien ha sido nombrado Embajador en Moscú. | UN | وختاماً، اسمحوا لي أن أزكي الكلمات التي وجهت إلى السفير بارانهوس، الذي عين سفيراً في موسكو. |