Al hacerlo, deseo señalar que mi delegación suscribe plenamente la declaración que acaba de hacer el Embajador de la India en nombre del Grupo de los 21. | UN | وأود أن أذكر، في هذا الصدد، أن وفدي يؤيد تماماً البيان الذي ألقاه تواً السيد سفير الهند نيابة عن مجموعة اﻟ ١٢. |
Pronunciaron discursos principales el Embajador de la India ante el Japón, I. K. Gujral, ex Primer Ministro de la India, y Sartaj Aziz, ex Ministro de Relaciones Exteriores y Ministro de Hacienda del Pakistán. | UN | وكان من بين المتكلمين الرئيسيين الذين ألقوا بكلمات، سفير الهند لدى اليابان بالنيابة عن أ. ك. غوجرال رئيس وزراء الهند السابق وسارتاج عزيز وزير الخارجية ووزير المالية السابق لباكستان. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al distinguido Embajador de la India su declaración y concedo la palabra al distinguido representante del Pakistán, el Embajador Akram. | UN | الرئيس: أشكر سفير الهند الموقر على بيانه، وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل باكستان الموقر، السفير أكرم. |
Mientras tanto, se han sumado dos oradores más a mi lista, el Embajador de la India y el Embajador de Túnez. | UN | وفي غضون ذلك، هناك متحدثان على قائمتي، هما سفير الهند وسفير تونس. |
Sr. K. M. Chandrasekhar, Embajador de la India cerca de la Organización Mundial del Comercio | UN | م. شاندراسيخار، سفير الهند لدى منظمة التجارة العالمية |
El Embajador de la India señaló que al evaluar la experiencia de Nepal en el ámbito de la IED se debían tener en cuenta las circunstancias especiales del país. | UN | ولاحظ سفير الهند أنه ينبغي أن يراعى في تقييم تجربة الاستثمار الأجنبي المباشر الظروف الخاصة التي تواجهها نيبال. |
El nuevo Embajador de la India desea hacer uso de la palabra. | UN | فهل هناك من يطلب الكلمة اليوم؟ إن سفير الهند يطلب الكلمة. |
Coincidimos con lo afirmado por el Embajador de la India hace unos minutos con respecto a la gravedad de la situación de seguridad. | UN | وأتفق مع ما قاله سفير الهند قبل دقائق قليلة حول الوضع الأمني الخطير. |
Compartimos también plenamente los puntos de vista expresados esta mañana por el Embajador de la India en este sentido. | UN | ونحن نشاطر تماماً الآراء التي أعرب عنها سفير الهند الموقر حول الموضوع هذا الصباح. |
El orador expresa especial agradecimiento al Embajador de la India por el papel que desempeñó a ese respecto. | UN | وأعرب عن امتنانه خصوصا بشأن الدور الذي قام به سفير الهند في ذلك الصدد. |
El Embajador de la India ha solicitado la palabra antes del Irán, por lo que tiene la palabra el Embajador de la India. | UN | لقد طلب سفير الهند الكلمة قبل إيران، وعليه أعطيه الكلمة. |
Sr. Swashpawan Singh, Embajador de la India | UN | سعادة السيد سواشباوان سينغ، سفير الهند |
Tiene ahora la palabra el distinguido Embajador de la India. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى سفير الهند الموقـر. |
Deseo dar ahora la palabra al distinguido Embajador de la India, que ha pedido hacer uso de ella. | UN | وأود الآن أن أحيل الكلمة إلى سفير الهند الموقر، الذي سبق أن طلبها. |
Veo que la India desea hacer uso de la palabra. Tiene la palabra S.E. el Embajador de la India. | UN | وأرى أن الهند ترغب في التكلم، لذلك يسرني أن أعطي الكلمة لسعادة سفير الهند. |
Igualmente, mi delegación se une a las declaraciones pronunciadas la semana pasada por el distinguido Embajador de la India en su capacidad de Coordinador del Grupo de los 21. | UN | ويعرب وفدي زيادة على ذلك، عن دعمه للمواقف التي طرحها سفير الهند الموقر الأسبوع الماضي بصفته منسق مجموعة ال21. |
El Embajador de la India también ha indicado que no hay nada que objetar a la Conferencia ni a su reglamento. | UN | كما أشار سفير الهند إلى أنه لا يوجد عيب في المؤتمر ولا في نظامه الداخلي. |
El distinguido Embajador de la India acaba de destacar la importancia de tomar en consideración las preocupaciones de todos los miembros y de tratar de alcanzar el consenso. | UN | وأكد سفير الهند الموقر منذ قليل على أهمية مراعاة شواغل جميع الأعضاء والعمل لتحقيق توافق الآراء. |
No obstante los criterios que ellos han señalado, mi delegación quisiera respaldar íntegramente la posición y el concepto expresados tanto por el Embajador de Egipto en nombre de los países patrocinadores del proyecto de resolución, como el criterio señalado por el Embajador de la India. | UN | وعلى الرغم من وجهة نظرهما، يؤيد وفدي تماما الموقف واﻷفكار التي أعرب عنها سفير مصر نيابة عن مقدمي مشروع القرار وكذلك اﻵراء التي أعرب عنها سفير الهند. |
Embajador de la India en el Japón, 1992-1995 | UN | - سفير الهند إلى اليابان في الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٥. |
Hago extensivo mi aprecio a sus predecesores en la Presidencia, los distinguidos Embajadores de la India y de Indonesia, por los esfuerzos que han realizado. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري لما بذله من سبقاكُم في تولي الرئاسة من جهود، أي صاحبا السعادة سفير الهند وسفير إندونيسيا. |