Cuando una persona cometa un delito a bordo de un buque o una aeronave registrados en el Pakistán, dondequiera se encuentren éstos, | UN | أو متى ارتكب أي شخص جريمة على متن أي سفينة أو طائرة مسجلة في باكستان أينما كانت، |
i) Contra un buque o una aeronave en alta mar o contra personas o bienes a bordo de ellos; | UN | ' 1` في أعالي البحار، ضد سفينة أو طائرة أخرى، أو ضد أشخاص أو ممتلكات على ظهر تلك السفينة أو على متن تلك الطائرة؛ |
En la alta mar a bordo de un buque o de una aeronave registrados en Malasia; | UN | :: في أعالي البحار على متن سفينة أو طائرة مسجلة في ماليزيا؛ |
2) El delito fue cometido dentro del territorio de la República de Polonia, o a bordo de un buque o aeronave polaco; | UN | (2) إذا كان الجرم الجنائي قد ارتكب داخل إقليم جمهورية بولندا أو على متن سفينة أو طائرة بولندية؛ أو |
ii) Contra un buque o una aeronave, personas o bienes que se encuentren en un lugar no sometido a la jurisdicción de ningún Estado; | UN | ' 2` ضد سفينة أو طائرة أو أشخاص أو ممتلكات في مكان يقع خارج ولاية أية دولة؛ |
a) El delito se haya cometido en el territorio de ese Estado o a bordo de un buque o una aeronave matriculados en ese Estado; | UN | (أ) حين تكون الجريمة قد ارتكبت في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة في تلك الدولة، أو |
iii) Por cualquier otra persona a bordo de un buque o una aeronave neozelandés que esté registrado en Nueva Zelandia, que se exija que esté registrado en Nueva Zelandia o que forme parte de las fuerzas de defensa de Nueva Zelandia; | UN | `3 ' أو أي شخص آخر على متن سفينة أو طائرة مسجلة في نيوزيلندا، أو يلزم تسجيلها في نيوزيلندا، أو تعود إلى قوة الدفاع النيوزيلندي؛ |
2. Cualquier persona que se encuentre a bordo de un buque o una aeronave registrados en el Pakistán, dondequiera se encuentren éstos. | UN | 2 - أي شخص على متن سفينة أو طائرة مسجلة في باكستان أينما كانت. |
" 7A) A los fines de la presente Ley todo el nacido fuera de uno de los territorios que cumplan los requisitos a bordo de un buque o de una aeronave: | UN | " (7 ألـــف) لأغراض هذا القانون، فإن الشخص المولود خارج إقليم مؤهل على متن سفينة أو طائرة: |
2.1.4 Por un ciudadano o un residente permanente en la alta mar a bordo de un buque o de una aeronave, independientemente de que tal buque o aeronave estén registrados o no en Malasia; | UN | 2-1-4 من جانب مواطن ماليزي أو مقيم دائم في ماليزيا في أعالي البحار أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة أم غير مسجلة في ماليزيا؛ |
El presente proyecto de artículos se entiende sin perjuicio del ejercicio de la protección por el Estado de la nacionalidad de un buque [o de una aeronave] en favor de la tripulación de dicho buque [o aeronave], con independencia de si esas personas detentan o no su nacionalidad. | UN | لا تخل مشاريع المواد هذه بممارسة الحماية من قبل دولة جنسية سفينة [أو طائرة] تجاه طاقم تلك السفينة [أو الطائرة]، بغض النظر عما إذا كان أولئك الأشخاص من مواطنيها. |
Los artículos 8 y 10 del Reglamento también se aplican a los actos cometidos por un ciudadano australiano o de otro país, en Australia o fuera del país, si utiliza los servicios de un buque o aeronave australianos. | UN | 14 - وينطبق البندان 8 و 10 أيضاً على السلوك الذي يسلكه في أستراليا أو خارجها شخصٌ ما، سواء أكان مواطناً أسترالياً أو غير أسترالي، في حالة استعمال خدمات سفينة أو طائرة أسترالية. |
a) Cuando el delito se haya cometido en el territorio de ese Estado o a bordo de un buque o aeronave matriculado en ese Estado; | UN | )أ( متى ارتُكبت الجريمة في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة فيها؛ |
a) Cuando el delito se haya cometido en el territorio de ese Estado o a bordo de un buque o aeronave matriculado en ese Estado; | UN | )أ( متى ارتُكبت الجريمة في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة فيها؛ |
Quien pusiere en peligro embarcación o aeronave, propia o ajena, o practicare cualquier acto tendiente a impedir o dificultar la navegación marítima, fluvial o aérea, será sancionado con prisión de dos a cinco años. | UN | يعاقب كل من يعرض سفينة أو طائرة للخطر، بنفسه أو بواسطة آخر، أو يمارس أي عمل بقصد إعاقة أو تصعيب الملاحة البحرية أو النهرية أو الجوية، بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات. |
b) Se cometa a bordo de una nave o aeronave matriculada en Mauricio; | UN | (ب) قد ارتكب على متن سفينة أو طائرة مسجلة في موريشيوس؛ |
1. Cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias para establecer su jurisdicción sobre los delitos mencionados en los artículos 3 y 4 cuando tales delitos se hayan cometido en su territorio o a bordo de un barco o aeronave registrados en su territorio. | UN | 1 - على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير اللازمة لغرض ولايتها القضائية على الجرائم المذكورة في المادتين 3 و 4، عندما ترتكب تلك الجرائم في اقليمها أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة في اقليمها. |
25. Los actos cometidos con intención de poner en peligro un vehículo, una nave o una aeronave | UN | 25 - القيام بعمل بنية تعريض مركبة أو سفينة أو طائرة للخطر |
En virtud de esa Ley, también es necesario notificar toda carga entrante, ya sea con vistas a su importación, su tránsito sin abandonar el buque o la aeronave, o su transbordo a otro buque o aeronave después de su descarga sin importación. | UN | كما يقضي قانون الجمارك بالإبلاغ عن كافة الشحنات الواردة، سواء كانت مخصصة للاستيراد أم للعبور دون مغادرة السفينة أو الطائرة، أو لإعادة شحنها على سفينة أو طائرة أخرى بعد تفريغها ودون أن يتم استيرادها. |
i) Armas o materiales similares de todo tipo, incluidas las armas y municiones, los vehículos y equipos militares, los equipos paramilitares o sus piezas de recambio o el uso de buques o aeronaves registrados en Malta; | UN | `1 ' أي أسلحة أو ما يتصل بها من عتاد بجميع أنواعه، بما في ذلك الأسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية أو قطع الغيار اللازمة لما سبق ذكره من أصناف، كما يُحظر في هذا الصدد استعمال أي سفينة أو طائرة مسجلة في مالطة؛ |
El mismo artículo castiga también con penas de prisión de hasta 3 meses a las personas que carguen en un navío o una aeronave mercancías peligrosas sin las autorizaciones necesarias. | UN | وبموجب المادة ذاتها، يعاقب أيضا بالسجن لمدة تصل إلى 3 أشهر كل شخص يحمل على متن سفينة أو طائرة سلعا خطرة دون الحصول على الأذون المطلوبة. |
El Departamento de Aduanas e Impuestos Internos debe ser avisado con anticipación de cualquier buque o aeronave que transporte armas de fuego y munición antes de su llegada. | UN | ويتعين إبلاغ إدارة الجمارك والمكوس مسبقا عن أي سفينة أو طائرة تنقل بصورة عابرة أسلحة نارية وذخائر قبل وصولها. |
2.4 Las disposiciones citadas supra rigen también para cualquier acto que ejecute, fuera de Mauricio, todo nacional mauriciano o toda persona que viaje a bordo de una embarcación o de una aeronave mauricianas. | UN | 2-4 وتمتد أيضا الأحكام المشار إليها سالفا إلى أي فعل يُرتكب خارج موريشيوس، إما على يد مواطن موريشيوسي أو على يد أي شخص على متن سفينة أو طائرة موريشيوسية. |