Y al final de mi primer año en la escuela, en verano vi un par de colibrís atrapados en un cobertizo cerca de mi casa. | TED | في نهاية سَنَتِي الأولى في المدرسة, في صيف ذلك العام , اكتشفت زوجي طائر الطنّان مُسِكَا في سقيفة بالقرب من منزلي. |
Viví detrás de la casa de mis padres casi toda mi vida en un cobertizo que mi papá construyó para mí. | Open Subtitles | عشت بدايات حياتي مع ابي وامي في منزل واحد اغلب حياتي في سقيفة قديمة صغيرة بناها لي والدي |
Dijo que quería verla a solas, así que le he llevado al cobertizo. | Open Subtitles | قال انه يريد لقاءك بمفردك لذا انتظر في سقيفة القارب |
Y conseguí un penthouse hecho de oro con vista a Central Park. | Open Subtitles | "وأيضا حصلت على "سقيفة تطل على موقف مصنوع من الذهب |
Tres días después, apareció en el porche de su abuela. | Open Subtitles | بعد ثلاثة أيام عادت للظهور عند سقيفة جدتها |
V¡ve en un ático del Casino Regal. | Open Subtitles | يعيش طوال العام فى سقيفة الكازينو الملكى. |
Peter, mi padre tenía un hacha. Está en la caseta, icorre! - Bien. | Open Subtitles | بيتر، أبي يحتفظ بالفأس في سقيفة الحطب، أذهب و أحضره |
¿Es el cobertizo del jardinero el que he visto al llegar? | Open Subtitles | أكانت تلك سقيفة البستاني التي رأيتها بالخلف؟ |
En el cobertizo encontrará una escalera. | Open Subtitles | فى الزاوية البعيدة ستجد سقيفة فى السقيفة ستجد سلم |
Pasé la noche escondido en el estúpido cobertizo del jardín y ni siquiera saliste a buscarme. | Open Subtitles | إختبأت طوال الليل في سقيفة الحديقــة الغبية و لم تتعبي نفسك حتى في البحث عليّ |
Lo encontré mientras estaba escondido en el cobertizo del jardín. | Open Subtitles | وجدت هذا حين كنت مختبئا في سقيفة الحديقــة |
Denny lo tiene. Él lo guarda en un cobertizo atrás de su sitio hasta que todos lo dividamos. | Open Subtitles | احتفظ به في سقيفة خلف بيته الى ان نتقاسمه |
Puedo esperar, señor. Cobrarle todo cuando terminemos el cobertizo de equipaje. | Open Subtitles | أستطيع الإنتظار ,سيدي لأحاسبك عندما نبني سقيفة الأمتعة |
Ha sido un viaje largo y me he cambiado en un cobertizo. | Open Subtitles | لقد كُنا على متن القطار منذ الفجر وكان علينا تغيير ملابسنا في سقيفة |
Tal vez un cobertizo. | Open Subtitles | ربما يمكننا بناء سقيفة من أجلهم أو ما شابه. |
¿Dónde diablos se supone que conseguiremos un penthouse en 24 horas? | Open Subtitles | من أين يُفترض أن نحصل على سقيفة خلال 24 ساعة؟ |
¿Recuerdas que estábamos en el porche? | Open Subtitles | كفاك، أتذكرين عندما كنا على سقيفة النوم؟ |
¿Por qué tendrías paredes interiores de cemento en el piso 25 de un ático de Nueva York? | Open Subtitles | لماذا تضع أسمنت على الحوائط الداخلية في الطابق الخمسة وعشرون في سقيفة بمدينة نيويورك |
Había una caseta en cada trecho del recorrido, en la que el “chasqui” descansaba y esperaba al siguiente relevo. | UN | وفي كل مرحلة من مراحل الجري، كانت هناك سقيفة يستريح فيها " الساعــي " وينتظــر الساعي الثانــي فــي سبــاق التتابــع. |
Antes de dejar la carne sazonada en el galpón para que se cure, hago algo que nadie hace. | Open Subtitles | قبل أن يذهب لحمي المتبل إلى سقيفة المعالجة أقوم بفعل شيء لا أحد غيري يفعله |
Ahora usted estaba donde quería estar... directamente abajo del pent-house de Elliott D'Souza, justo bajo su gimnasio privado. | Open Subtitles | الآن أنت كنت حيث أردت ان تكون مباشرة تحت سقيفة إليوت دسوزا بالضبط تحت الجمنازيوم الخاص به |
Deeks y Kensi la están llevando a la casa-barco. | Open Subtitles | ديكس وكينزي يأخذونها إلى سقيفة القارب |
En el embarcadero. | Open Subtitles | في سقيفة القارب |
¿Por qué no la llevas a la casa flotante y averiguas qué más sabe? | Open Subtitles | لما لا تأخذها إلى سقيفة القوارب وإكتشاف ما تعرفه أيضاً من معلومات |
No incluiría el uso actual del espacio de la cafetería y las reuniones de grupos numerosos de personas en la sala del último piso del edificio de la Biblioteca. | UN | ولن يشمل ذلك الاستخدام الحالي لحيز الكافيتريا والتجمعات الكبيرة من الناس في سقيفة مبنى المكتبة. |
Establecimiento de mecanismos de seguimiento para que la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos pueda vigilar la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en materia de reconciliación nacional, en particular, el programa Palava Hut, las iniciativas para conservar la memoria histórica y las indemnizaciones a las comunidades | UN | إنشاء آليات متابعة تمكن اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان من رصد حالة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة بشأن المصالحة الوطنية، ولا سيما برنامج سقيفة بالفا هات للاعتراف والصفح وتخليد ذكرى الضحايا، والجبر الجماعي |