ويكيبيديا

    "سكان الصحراء الغربية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pueblo del Sáhara Occidental
        
    • la población del Sáhara Occidental
        
    • de la población del Sáhara
        
    • los habitantes del Sáhara Occidental
        
    • los saharauis
        
    • de la población saharaui
        
    • poblaciones del Sáhara Occidental
        
    El pueblo del Sáhara Occidental condena las actividades de saqueo y especulación que lleva a cabo Marruecos. UN واستنكر سكان الصحراء الغربية نهب المملكة المغربية لمواردهم والاستفادة منها.
    Objetivo: permitir al pueblo del Sáhara Occidental elegir en forma libre y democrática entre la independencia y la integración en Marruecos UN الهدف: تمكين سكان الصحراء الغربية من الاختيار بحرية وبطريقة ديمقراطية بين الاستقلال والاندماج مع المغرب
    Respuestas de las partes y de los Estados vecinos al plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental UN ردود الأطراف والدول المجاورة على خطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية
    La oradora es consciente de los problemas que plantea la situación, pero confía, no obstante, en que la población del Sáhara Occidental pueda ejercer su derecho a la libre determinación en un futuro próximo. UN وتدرك السيدة هيغينز المشاكل التي يوجدها الوضع، ولكنها تأمل مع ذلك أن يتمكن سكان الصحراء الغربية من ممارسة حقهم في تقرير المصير في المستقبل القريب.
    Invita a las Naciones Unidas a investigar y actuar en dichos asuntos a fin de atender las necesidades de la población del Sáhara Occidental. UN واختتمت حديثها قائلة إنها تدعو الأمم المتحدة للتحقيق في هذه المسائل واتخاذ إجراءات تلبية لاحتياجات سكان الصحراء الغربية.
    Había percibido un consenso en la comunidad internacional sobre la necesidad de lograr una solución para el problema del Sáhara Occidental a la mayor brevedad posible a fin de permitir que el pueblo del Sáhara Occidental ejerciera su derecho a la libre determinación. UN وقد توخى الوصول إلى توافق في الآراء في إطار المجتمع الدولي بشأن الحاجة إلى التوصل إلى حل لقضية الصحراء الغربية في أقرب وقت ممكن من أجل تمكين سكان الصحراء الغربية من ممارسة حقهم في تقرير المصير.
    Percibió un consenso en la comunidad internacional sobre la necesidad de lograr una solución para el problema del Sáhara Occidental a la mayor brevedad posible a fin de permitir que el pueblo del Sáhara Occidental ejerza su derecho a la libre determinación. UN وقد توخى الوصول إلى توافق في الآراء في إطار المجتمع الدولي بشأن الحاجة إلى التوصل إلى حل لقضية الصحراء الغربية في أقرب وقت ممكن من أجل تمكين سكان الصحراء الغربية من ممارسة حقهم في تقرير المصير.
    Hace un llamamiento a las Naciones Unidas para que investiguen y tomen medidas sobre esas y otras cuestiones humanitarias con el fin de ayudar al pueblo del Sáhara Occidental. UN وطالبت الأمم المتحدة بالتحقيق واتخاذ إجراء بشأن هذه المسألة ومسائل إنسانية أخرى من أجل مساعدة سكان الصحراء الغربية.
    Su delegación espera que gracias a esto se llegue a un resultado creíble y aceptable para el pueblo del Sáhara Occidental, el Frente POLISARIO y Marruecos, así como para la comunidad internacional. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يسفر ذلك عن نتائج لا يرقى إليها الشك ويتقبلها سكان الصحراء الغربية وجبهة البوليساريو والمغرب، فضلا عن المجتمع الدولي.
    La Misión tiene por mandato ayudar al Consejo de Seguridad a alcanzar un objetivo general, a saber, permitir que el pueblo del Sáhara Occidental opte, libre y democráticamente, entre la independencia y la integración con Marruecos. UN 4 - وقد أسندت إلى البعثة ولاية مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف شامل يتمثل في تمكين سكان الصحراء الغربية من الاختيار بحرية وبطريقة ديمقراطية بين الاستقلال والاندماج مع المغرب.
    Los derechos inalienables del pueblo del Sáhara Occidental a la libre determinación y la independencia, deben ser defendidos y respetados en virtud de lo que se estipula en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ولابد من المحافظة على حقوق سكان الصحراء الغربية غير القابلة للتصرف في تقرير المصير والاستقلال واحترامها، كما تنص على ذلك قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Esas violaciones de los derechos humanos son consecuencia de la no aplicación del derecho de libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental, como ha confirmado la Oficina del Alto Comisionado en el pasado. UN وقال إن هذه الخروقات لحقوق الإنسان تنبع من عدم تنفيذ حق سكان الصحراء الغربية في تقرير مصيرهم، كما سبق أن أكد مكتب الممثل السامي.
    La delegación de Namibia apoya todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad en que se pide la celebración de un referéndum libre e imparcial e insta al Gobierno de Marruecos a que reconozca el derecho de libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. UN وأعلنت أن وفدها يؤيد جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، التي تهدف إلى إجراء استفتاء حر وعادل، وحثت حكومة المغرب على الاعتراف بحق سكان الصحراء الغربية في تقرير المصير.
    294. El Comité insta una vez más al Estado Parte a que haga todo lo posible por encontrar una solución clara y definitiva a la cuestión de la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. UN 294- وتشجع اللجنة الدولة الطرف مجدداً على بذل كافة جهودها لإيجاد حل واضح ونهائي لقضية تقرير مصير سكان الصحراء الغربية.
    La solución de esta cuestión, que requerirá un espíritu de compromiso, es necesaria no sólo para la población del Sáhara Occidental, sino también para la seguridad de la región del Sahel en su conjunto. UN ومن الضروري التوصل إلى حل يتطلب توفر روح من التوفيق لا من أجل رفاهة سكان الصحراء الغربية فحسب وإنما أيضا لكفالة أمن كامل منطقة الساحل.
    Ni las Naciones Unidas ni la OUA podrían resignarse a apadrinar una consulta popular cuyo resultado estuviera determinado de antemano como consecuencia de un desequilibrio entre las modalidades en cuestión. Por el contrario, debe hacerse todo lo posible para que la población del Sáhara Occidental pueda expresar su voluntad en condiciones innegables de libertad y probidad. UN ولن ترضى اﻷمم المتحدة أو منظمة الوحدة الافريقية باﻹشراف على استفتاء شعبي تكون نتيجته محددة سلفا نتيجة اختلال في هذه الطرائق، بل ينبغي بذل أقصى ما يمكن لكي يتمكن سكان الصحراء الغربية من اﻹعراب عن إرادتهم في ظروف من الحرية والنزاهة لا تدع مجالا ﻹنكارها.
    La MINURSO se estableció con la finalidad de organizar un referéndum en el Territorio que permitiera a la población del Sáhara Occidental escoger entre la independencia y la integración con Marruecos. UN ٤ - أنشئت البعثة لتنظيم وإجراء استفتاء في اﻹقليم لتمكين سكان الصحراء الغربية من الاختيار بين الاستقلال أو الاندماج مع المغرب.
    Desde esta perspectiva, cualquier otra variante resulta imposible, sea la integración, la asociación libre bajo la administración de la Potencia o incluso la denominada " tercera vía " , propuesta por las Naciones Unidas a la población del Sáhara Occidental. UN وترى الجبهة أنه ليس هناك خيار آخر ممكن، سواء الاندماج، أو الارتباط الحر بالدولة القائمة بالإدارة، أو ما يسمى " الطريق الثالث " الذي اقترحته الأمم المتحدة على سكان الصحراء الغربية.
    Si bien también expresó su compromiso con el plan, Marruecos opinó que, de la manera en que se estaba aplicando, quedarían excluidos del referéndum dos tercios de la población del Sáhara. UN وبينما أبدى المغرب التزامه بالخطة رأى أن الطريقة التي يتم بها تنفيذ الخطة تعني أن ثلثي سكان الصحراء الغربية سيستثنون من الاستفتاء.
    Independientemente de cuáles sean los resultados del posible referéndum, los habitantes del Sáhara Occidental y de Marruecos seguirán conviviendo en un mismo país o en países vecinos. UN ومهما كانت نتيجة الاستفتاء المحتمل، ينبغي أن يعيش سكان الصحراء الغربية والمغرب سويا، سواء في نفس البلد أو في بلدين متجاورين.
    Insto asimismo a las partes a que sigan cooperando con el ACNUR y faciliten sus actividades en favor de los saharauis. UN كما أحث الطرفين على مواصلة التعاون مع المفوضية وتيسير أنشطتها لصالح سكان الصحراء الغربية.
    Comprobó que como en el propio Territorio existía un gran interés en que aumentaran los contactos entre las partes separadas de la población saharaui. UN وكما هو الحال في الإقليم نفسه، وجد اهتماما كبيرا بزيادة التواصل بين الجزأين المفصولين من سكان الصحراء الغربية.
    35. El Comité insta una vez más al Estado Parte a que haga todo lo posible por encontrar una solución clara y definitiva a la cuestión de la libre determinación de las poblaciones del Sáhara Occidental. UN 35- وتشجع اللجنة الدولة الطرف مجدداً على بذل كافة جهودها لإيجاد حل واضح ونهائي لقضية تقرير مصير سكان الصحراء الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد