ويكيبيديا

    "سكان بوروندي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la población de Burundi
        
    • la población burundiana
        
    • los burundianos
        
    • la población del país
        
    • los habitantes de Burundi
        
    • la gente es
        
    • pueblo de Burundi
        
    • ciudadanos de Burundi
        
    • poblaciones de Burundi
        
    Ese total, de 578.000 personas representa casi el 10% de la población de Burundi. UN ويمثل مجموع اللاجئين وهو ٠٠٠ ٨٧٥ شخص ٠١ في المائة تقريبا من سكان بوروندي.
    Se propuso fijar para este programa el objetivo de beneficiar a toda la población de Burundi. UN واقتُرح أن يستهدف هذا البرنامج أيضاً الوصول إلى كامل سكان بوروندي.
    Además, hay peligro de que una hambruna generalizada se abata sobre la población de Burundi con consecuencias desastrosas para los habitantes de los países vecinos. UN وفضــلا عن ذلك، يواجه سكان بوروندي خطر انتشار المجاعة التي ستكون لها آثار مأساوية على سكان البلدان المجاورة.
    la población burundiana es muy joven: más del 60% está compuesta por niños y jóvenes. UN ويطغى على سكان بوروندي عدد صغار السن فيها: إذ تزيد نسبة الشباب والأطفال عن 60 في المائة.
    Efectivamente, todos los burundianos tienen el mismo idioma y la misma cultura. UN فجميع سكان بوروندي يشتركون في لغة واحدة وثقافة واحدة.
    Además, convendría crear una emisora de radio que emita programas de educación cívica sobre la paz y los derechos humanos para la población del país. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إنشاء محطة اذاعية لبث برامج التعليم المدني عن السلم وحقوق الانسان بين سكان بوروندي.
    12. En general, los habitantes de Burundi hablan el mismo idioma y tienen las mismas tradiciones, cultura y organización social. UN ٢١- يشترك سكان بوروندي بوجه عام في نفس اللغة والثقافة والتقاليد ونفس التنظيم الاجتماعي.
    Sin embargo, representan el 52% de la población de Burundi y muchas de ellas se han visto elevadas a la categoría de cabezas de familia por la guerra. UN غير أن النساء تمثلن 52 في المائة من سكان بوروندي وارتقى العديد منهن إلى مستوى ربات أسر بسبب الحرب.
    Más del 68% de la población de Burundi vive por debajo del umbral de la pobreza. UN إذ أن أكثر من 68 في المائة من سكان بوروندي يعيشون تحت خط الفقر.
    Más del 17% de la población de Burundi ha sido desplazada dentro del país o vive como refugiada fuera de Burundi. UN وتزيد نسبة سكان بوروندي المشردين أو الذين يعيشون كلاجئين خارج بوروندي على 17 في المائة.
    la población de Burundi está compuesta por tres grupos étnicos, a saber, los hutu, los tutsi y los twa; todos ellos comparten el mismo idioma, cultura y religión. UN ويتألف سكان بوروندي من ثلاث فئات إثنية، هي الهوتو، والتوتسي، والتوا، وتتقاسم جميعها ذات اللغة والثقافة والديانة.
    El 10,8% de la población de Burundi son huérfanos debido al SIDA y a la guerra. UN ذلك أن اليتامى يمثلون بسبب الإيدز والحرب نسبة 10.8 في المائة من سكان بوروندي.
    Según el Programa Mundial de Alimentos (PMA), el 20% de la población de Burundi sufre inseguridad alimentaria de forma crónica y depende de las ayudas de emergencia. UN ووفقا لما أورده برنامج الأغذية العالمي، يعاني 20 في المائة من سكان بوروندي من انعدام مزمن للأمن الغذائي ويعتمدون على المساعدة الغوثية الطارئة.
    A menos que se ponga coto a la violencia en forma inmediata, existe un peligro real de que estalle una guerra civil total entre los dos grupos étnicos principales que constituyen la gran mayoría de la población de Burundi. UN وما لم نوقف العنف فورا، فإن هناك خطرا حقيقيا في أن تنشب حرب أهلية تامة النطاق بين الطائفتين العرقيتين الرئيسيتين اللتين تكونان اﻷغلبية العظمى من سكان بوروندي.
    El Relator Especial exhorta a los dirigentes de todos los partidos políticos de Burundi a que, por medio de la radio nacional, hagan un llamamiento a toda la población de Burundi para que cesen los actos de violencia. UN ويحث المقرر الخاص جميع رؤساء اﻷحزاب السياسية في بوروندي على إصدار نداء من خلال الاذاعة الوطنية الى جميع سكان بوروندي لوقف أعمال العنف.
    la población de Burundi, de aproximadamente 6 millones de habitantes, está integrada principalmente por dos grupos étnicos, los hutus y los tutsis, que constituyen respectivamente el 85% y el 14% de la población. UN فعدد سكان بوروندي يقارب ٦ ملايين نسمة، وهم ينقسمون إلى مجموعتين إثنيتين رئيسيتين، الهوتو والتوتسي، اللتين تمثلان على التوالي، ٨٥ و ١٤ في المائة من السكان.
    Estima que nuevamente se ha dejado pasar una oportunidad única para evaluar las últimas repercusiones de la crisis burundiana y los efectos de las sanciones que gravitan sobremanera sobre los elementos más vulnerables y desprovistos de la población burundiana. UN ويعتبر أنه فاتت من جديد فرصة فريدة لتقييم التطورات اﻷخيرة في اﻷزمة البوروندية وآثار الجزاءات التي تلقي عبئا ثقيلا على العناصر اﻷكثر ضعفا وحرمانا من سكان بوروندي.
    Sin embargo, el Gobierno considera que es urgente y primordial poner fin a los actos violentos perpetrados continuamente contra la población burundiana. UN ٣ - غير أن الحكومة ترى أن وقف أعمال العنف التي ترتكب باستمرار ضد سكان بوروندي هو أمر يتسم بطابع ملح وضرورة أولية.
    Al asumir los burundianos la tarea en su país, el resto de la comunidad internacional debe estar a su lado y cumplir su promesa de dar una ayuda integral en la situación posterior al conflicto. UN وحيث يعالج سكان بوروندي هذه المهمة في بوروندي، يتعيَّن على باقي المجتمع الدولي أن يقف إلى جانبهم وأن يمدهم كما يعد بتقديم المساعدة من أجل مواجهة الحالة بعد انتهاء النزاع بطريقة شاملة.
    El número de éstos, que se estimaba en 650.000 a finales de 2004, había subido en 2005 a 835.996, alrededor del 11% de la población del país. UN وقُدّر عدد هؤلاء الأطفال ﺑ000 650 طفل تقريباً في نهاية عام 2004، وبلغ حوالي 996 835 طفلاً في عام 2005، أي حوالي 11 في المائة من سكان بوروندي.
    Su cometido consistirá en establecer los hechos relativos a los períodos oscuros de nuestra historia y depurar las responsabilidades de las diferentes personas, con miras al perdón y la reconciliación de los habitantes de Burundi. UN وتكون مهمتها إثبات الوقائع بشأن الفترات المظلمة في تاريخنا وتحديد مسؤولية مختلف الأفراد من أجل الوصول إلى العفو والمصالحة فيما بين سكان بوروندي.
    La confianza entre la gente es una condición necesaria de toda labor de consolidación de la paz. UN فالثقة المتبادلة بين سكان بوروندي أساس لابد منه لأي عمل في مجال بناء السلام.
    Si bien la Comisión de Consolidación de la Paz será un instrumento muy necesario para encarar las frágiles situaciones después de los conflictos, no es una panacea. No obstante, sí ofrece a los Estados Miembros de las Naciones Unidas una valiosa oportunidad de consolidar y coordinar sus gestiones para asistir al pueblo de Burundi. UN وحذر من أنه إذا كانت لجنة بناء السلام سوف تعمل كأداة طال انتظارها لعلاج الحالات الهشة في أعقاب الصراع، فإنها ليست بالبلسم الشافي، واستدرك قائلا إنها مع ذلك اتاحت للدول الأعضاء في الأمم المتحدة فرصة ثمينة لكي تعزز جهودها وتنسقها من أجل مساعدة سكان بوروندي.
    Todos los ciudadanos de Burundi creen ahora que el país pertenece a todos y que el Gobierno está empeñado en adoptar las medidas pertinentes para fortalecer esa creencia. UN وقالت إن جميع سكان بوروندي يؤمنون الآن بأن البلد يخص كل فرد وأن الحكومة ملتزمة باتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز هذا الإيمان.
    Se trata no sólo de la supervivencia de las poblaciones de Burundi, Rwanda y Kivu en Zaire, sino también de la seguridad y la prosperidad de toda África central. UN إن بقاء سكان بوروندي ورواندا وشعب كيفو في زائير يتعرض للخطر كما يتعرض للخطــر أمن وازدهار أفريقيا الوسطى بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد