ويكيبيديا

    "سكان جزر مالفيناس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los habitantes de las Islas Malvinas
        
    • la población de las Islas Malvinas
        
    • de los malvinenses
        
    • los habitantes de las Malvinas
        
    El Gobierno Argentino también destaca su mejor disposición a un creciente diálogo con los habitantes de las Islas Malvinas. UN " وتؤكد حكومة اﻷرجنتين أيضا أنها على اتم الاستعداد ﻹجراء حوار موسع مع سكان جزر مالفيناس.
    los habitantes de las Islas Malvinas no constituyen una población indígena. UN وقالت إن سكان جزر مالفيناس ليسوا من الشعوب الأصلية المحلية.
    No obstante, sea cual sea el acuerdo negociado, la Argentina está dispuesta a respetar los intereses y la forma de vida de los habitantes de las Islas Malvinas. UN ومع ذلك فإن الأرجنتين مستعدة أن تكفل في أي تسوية يتم التوصل إليها بالتفاوض، احترام مصالح وأساليب عيش سكان جزر مالفيناس.
    La Constitución argentina tutela específicamente el modo de vida de la población de las Islas Malvinas. UN ويحمى الدستور الأرجنتيني على وجه التحديد أسلوب عيش سكان جزر مالفيناس.
    La Asamblea General ha rechazado la incorporación del principio de libre determinación a la solución de la disputa, ya que los habitantes de las Islas Malvinas son ciudadanos británicos. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة رفضت إدراج مبدأ تقرير المصير في حل النـزاع، حيث أن سكان جزر مالفيناس مواطنون بريطانيون.
    Manifestó su beneplácito por el hecho de que la Argentina estuviera dispuesta a considerar las maneras pacíficas posibles de solucionar la controversia y, particularmente, sus positivas consideraciones sobre los habitantes de las Islas Malvinas. UN ورحبت الجمعية برغبة اﻷرجنتين في السعي من أجل التوصل الى طرق سلمية ممكنة لتسوية الخلاف، ولا سيما بما قدمته من آراء إيجابية بشأن سكان جزر مالفيناس.
    Suponer que los habitantes de las Islas Malvinas deben ser los únicos árbitros en la solución de la controversia sería burlarse del proceso de descolonización y distorsionaría la naturaleza de los principios de la libre determinación y de la integridad territorial. UN والقول بأن سكان جزر مالفيناس ينبغي أن يكون لهم الحكم الفاصــل الوحيــد في حل النزاع يسخر من عملية إنهاء الاستعمــار ويشــوه طابع مبدأي تقرير المصير والسلامة اﻹقليمية.
    Estos esfuerzos se enmarcan en el compromiso asumido por la República Argentina, incorporado a su Constitución nacional, de respetar el modo de vida de los habitantes de las Islas Malvinas. UN وتبذل تلك الجهود في إطار التعهد الذي اتخذته جمهورية اﻷرجنتين، والمتضمن في دستورها الوطني، باحترام طريقة معيشة سكان جزر مالفيناس.
    Estos esfuerzos se enmarcan en el compromiso asumido por la República Argentina, incorporado a su Constitución nacional, de respetar el modo de vida de los habitantes de las Islas Malvinas. UN وتبذل تلك الجهود في إطار التعهد الذي اتخذته جمهورية اﻷرجنتين، والمتضمن في دستورها الوطني، باحترام طريقة معيشة سكان جزر مالفيناس.
    De acuerdo con la interpretación errónea e históricamente sin precedentes de ese principio, se dio a los habitantes de las Islas Malvinas el derecho de vivir bajo la soberanía de un Estado en un territorio que pertenece a otro Estado. UN ووفقا للتفسير الخاطئ الذي لم يسبق له مثيل في التاريخ، يُعطى سكان جزر مالفيناس حق العيش تحت سيادة دولة بينما يوجدون في إقليم ينتمي إلى دولة أخرى.
    Al mismo tiempo, el Gobierno argentino vuelve a expresar su disposición al diálogo y la cooperación con los habitantes de las Islas Malvinas y a salvaguardar sus intereses y su bienestar. UN " وفي الوقت ذاته تؤكد حكومة اﻷرجنتين مرة أخرى رغبتها في التعامل بلغة الحوار والتعاون مع سكان جزر مالفيناس وفي صيانة مصالحهم ورفاههم.
    Asimismo, recuerdan el objetivo permanente e irrenunciable, consagrado en la Constitución Nacional, de recuperar el ejercicio pleno de la soberanía sobre los mencionados territorios y espacios marítimos a través de los medios de solución pacífica de las controversias, conforme al derecho internacional y respetando el modo de vida y los intereses de los habitantes de las Islas Malvinas. UN وبالمثل، فإنها تشير إلى الهدف الدائم وغير القابل للإلغاء، المنصوص عليه في الدستور الوطني، والمتمثل في استعادة الممارسة الكاملة للسيادة على الأراضي والمناطق البحرية المذكورة أعلاه بالوسائل السلمية من أجل تسوية المنازعات وفقا للقانون الدولي واحترام طريقة حياة سكان جزر مالفيناس ومصالحهم.
    Además, la resolución 2065 (XX) mencionada prevé expresamente que ambas Partes deben tener debidamente en cuenta los intereses de los habitantes de las Islas Malvinas. UN " ومع ذلك، يحـدد القرار 2065 (د-20) أنه ينبغي لكلا الطرفين إيلاء الاعتبار الواجب لمصالح سكان جزر مالفيناس.
    Asimismo, recuerdan el objetivo permanente e irrenunciable, consagrado en la Constitución Nacional, de recuperar el ejercicio pleno de la soberanía sobre los mencionados territorios y espacios marítimos, conforme con los principios del derecho internacional, y respetando el modo de vida y los intereses de los habitantes de las Islas Malvinas. UN وبالمثل، يذكران بالهدف الدائم والذي لا سبيل للتخلي عنه، المنصوص عليه في الدستور الوطني، والمتمثل في استعادة ممارسة السيادة الكاملة على تلك الأراضي والمناطق البحرية، وفقا لمبادئ القانون الدولي وفي إطار احترام أسلوب حياة سكان جزر مالفيناس ومصالحهم.
    Asimismo, recuerdan el objetivo permanente e irrenunciable, consagrado en la Constitución Nacional, de recuperar el ejercicio pleno de la soberanía sobre los mencionados territorios y espacios marítimos, conforme con los principios del derecho internacional y respetando el modo de vida y los intereses de los habitantes de las Islas Malvinas. UN وبالمثل، يذكران بالهدف الدائم والذي لا سبيل للتخلي عنه، المنصوص عليه في الدستور الوطني، والمتمثل في استعادة ممارسة السيادة الكاملة على تلك الأراضي والمناطق البحرية، وفقا لمبادئ القانون الدولي وفي إطار احترام أسلوب حياة سكان جزر مالفيناس ومصالحهم.
    La Cláusula Transitoria Primera de la Constitución Nacional consagra el objetivo permanente e irrenunciable de recuperar el ejercicio pleno de la soberanía sobre dichos territorios y espacios marítimos, de conformidad con los principios del derecho internacional y respetando el modo de vida de los habitantes de las Islas Malvinas. UN ويكرس الشرط المؤقت الأول من الدستور الوطني الهدف الدائم والثابت المتعلق باستعادة الأرجنتين ممارستها الكاملة لسيادتها على تلك الأراضي والمناطق البحرية وفقا لمبادئ القانون الدولي واحترام نمط عيش سكان جزر مالفيناس.
    Su delegación lamenta los intentos del Reino Unido por sembrar las esperanzas de la población de las Islas Malvinas con respecto a la explotación ilegal de recursos naturales de la Argentina. UN وأعرب المتحدث عن تنديد وفده بمحاولات المملكة المتحدة الرامية إلى إثارة آمال سكان جزر مالفيناس فيما يتعلق باستغلال الموارد الطبيعية للأرجنتين بصورة غير مشروعة.
    Más del 55% de la población de las Islas Malvinas son nuevos colonos, y el 35% ha vivido en el territorio menos de 10 años, en tanto que casi la totalidad del segmento de más de 65 años son habitantes nativos. UN وأكثر من 55 في المائة من سكان جزر مالفيناس هم مستوطنون جدد، و35 في المائة منهم عاشوا هناك لمدة تقل عن 10 سنوات، في حين أن سكان الجزر الأصليون يشكلون تقريباً كامل الشريحة التي يفوق عمرها 65 سنة.
    El Sr. Paolillo (Uruguay) dice que la Argentina jamás ha puesto en duda el derecho de la población de las Islas Malvinas a establecer libremente su estatuto político y a realizar su desarrollo económico, social y cultural. UN 52 - السيد باوليلـو (أوروغواي): قال إن الأرجنتين لم تطعن قط في حق سكان جزر مالفيناس في أن يقرروا بحرية وضعهم السياسي وأن يتابعوا تطورهم الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    El esfuerzo concertado de la potencia administradora por aplicar una posición estrictamente probritánica y contrarrestar los obvios beneficios del fortalecimiento de relaciones con la Argentina continental constituye una campaña totalitaria de intimidación y persecución de los malvinenses que se expresen en desacuerdo con esas políticas. UN أما الدولة القائمة بالإدارة فقد عمدت إلى تنسيق الجهود بما يعزّز موقفاً مؤيداً تماماً لبريطانيا، مع العمل في نفس الوقت على إخفاء المنافع الواضحة الناجمة عن توثيق العلاقات مع البر الأرجنتيني بحيث وصل ذلك إلى حملة قمعية للترويع والاضطهاد بحق المنشقين من سكان جزر مالفيناس.
    Es sumamente importante saber con precisión cuáles son las salvaguardias que los habitantes de las Malvinas consideran necesarias para la protección de su estilo de vida y de sus tradiciones. UN ومن اﻷهمية الفائقة أن نعرف على وجه الضبط الضمانات التي يرى سكان جزر مالفيناس أنها ضرورية لحماية اسلوب حياتهم وتقاليدهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد