El folleto informativo Nº 21, El derecho humano a una vivienda adecuada, se está traduciendo al chino, español, francés y ruso. | UN | ويجري اﻵن ترجمة صحيفة الوقائع رقم ١٢ )حق اﻹنسان في سكن مناسب( الى اللغات الاسبانية والروسية والصينية والفرنسية. |
El derecho humano a una vivienda adecuada | UN | الصحيفة رقم ٢١ حق اﻹنسان في سكن مناسب |
48. Muchos nigerianos no tienen acceso a una vivienda adecuada. | UN | 48- لا يمكن للكثير من النيجيريين الحصول على سكن مناسب. |
En caso de reasentamientos, deberá garantizarse el suministro de alojamiento adecuado y condiciones de higiene satisfactorias y no se deberá separar a las familias. | UN | وفي حالات إعادة التوطين، ينبغي ضمان توفير سكن مناسب وأوضاع صحية مرضية وعدم الفصل بين أفراد اﻷسرة الواحدة. |
Mantiene su Cuartel General en Sukhumi, pero, debido a la falta de alojamiento adecuado en esa ciudad, parte del personal del Cuartel General de la Misión se encuentra estacionado en la actualidad en Pitsunda. | UN | وتحتفظ البعثة بمقرها في سوخومي، بيد أنه نظرا لعدم توافر سكن مناسب في تلك المدينة، فإن بعضا من موظفي مقر البعثة يوجدون حاليا في بيتسوندا. |
Dentro de este marco comparativo, es justo decir que las viviendas en Grecia no presentan grandes problemas desde el punto de vista del esfuerzo mundial por un mejor ejercicio del derecho a una vivienda adecuada. | UN | ووفقا لإطار المقارنة هذا، فمن الإنصاف القول أن اليونان لا تواجه مشاكل سكنية هامة من وجهة نظر الجهود المبذولة عالمياً لتحسين إعمال الحق في سكن مناسب. |
Según las normas adecuadas para la sociedad griega, las autoridades competentes reconocen que sigue habiendo grupos, sobre todo los pobres de las zonas urbanas y rurales y los inmigrantes por razones económicas que, en su mayor parte, no viven en condiciones satisfactorias o soportan una carga económica inaceptable para tener una vivienda adecuada. | UN | ووفقا لمثل هذه المعايير الخاصة بالمجتمع اليوناني، فإن السلطات المختصة تعترف بأنه لا تزال هناك مجموعات ولا سيما فقراء المناطق الحضرية والريفية والمهاجرين الأجانب لأسباب اقتصادية، تعيش معظمها في ظل ظروف غير مناسبة أو تواجه أعباءً اقتصادية غير مقبولة، بغية الحصول على سكن مناسب. |
El principal objetivo del programa consistiría en promover el proceso mundial en favor de una realización plena y progresiva del derecho a una vivienda adecuada tal como se estipula en los instrumentos internacionales pertinentes, y contribuir a ese proceso. | UN | وسيكون الهدف الرئيسي للبرنامج تعزيز العملية العالمية الرامية إلى الإعمال الكامل والتدريجي للحق في سكن مناسب على النحو المنصوص عليه في الصكوك الدولية ذات الصلة، والمساهمة في تلك العملية. |
e) Cambios que afecten negativamente al derecho a una vivienda adecuada | UN | ٣)ﻫ( التطورات التي تؤثر سلبيا على الحق في سكن مناسب |
261. Derecho a una vivienda adecuada. | UN | 261- الحق في سكن مناسب. |
En marzo de 2000, la Comisión de Derechos Humanos aprobó una resolución sobre la igualdad de las mujeres en materia de propiedad, acceso y control de la tierra y la igualdad de derechos a la propiedad y a una vivienda adecuada. | UN | 158 - وفي آذار/مارس 2000 اتخذت لجنة حقوق الإنسان قرارا عن مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حق تملُّك العقارات والحصول على سكن مناسب. |
1. Toma nota del informe del Director Ejecutivo del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) titulado " Hacia una estrategia sobre el derecho a la vivienda: contribuciones prácticas del CNUAH (Hábitat) a la promoción, garantía y protección de la realización plena del derecho humano a una vivienda adecuada " cHS/C/15/2/Add.2. | UN | ١ - تحيط علما بتقرير المدير التنفيذي لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( المعنون " نحو استراتيجية لحقوق اﻹسكان: المساهمات العملية المقدمة من مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( من أجل تعزيز وضمان وحماية اﻹعمال الكامل لحق اﻹنسان في سكن مناسب " )ي(؛ )ي( HS/C/15/2/Add.2. |
Hacia una estrategia de la vivienda: contribuciones prácticas del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) en el fomento, aseguramiento y protección del ejercicio pleno del derecho humano a una vivienda adecuada: informe del Director Ejecutivo | UN | نحو استراتيجية لﻹسكان: المساهمات العملية المقدمة من مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( من أجل تعزيز وضمان وحماية اﻹعمال الكامل لحق اﻹنسان في سكن مناسب: تقرير المدير التنفيذي |
3. El derecho a una vivienda adecuada | UN | ٣- الحق في سكن مناسب |
Derecho a una vivienda adecuada | UN | ٧ - الحق في سكن مناسب |
10. El Sr. Valencia señaló que la discriminación racial en la esfera de la vivienda seguía siendo un problema importante cuyas consecuencias eran a menudo la exclusión de minorías étnicas, migrantes, refugiados, personas sin tierra y comunidades indígenas, entre otros, de su derecho a una vivienda adecuada. | UN | 10- ولاحظ السيد فالنسيا رودريغيس أن التمييز العنصري في مجال الإسكان لا يزال يمثل مشكلة كبرى مما يؤدي إلى حرمان الأقليات العرقية والمهاجرين واللاجئين والمعدمين والأهالي الأصليين في جملة أمور من حقهم في الحصول على سكن مناسب. |
Entre las posibles esferas de investigación cabe mencionar las cuestiones relacionadas con el acceso de las mujeres a la tierra y/o la relación entre el derecho a una vivienda adecuada y los derechos a poseer tierras y otros bienes, con miras a determinar mejor la manera de utilizar el derecho a una | UN | ومن بين المواضيع التي يمكن اجراء بحوث بشأنها القضايا المتعلقة بإمكانية حيازة المرأة للأرض و/أو العلاقة بين الحق في سكن ملائم والحقوق المتعلقة بالأرض والملكية، بهدف تبين الطريقة التي يمكن بها استخدام الحق في سكن مناسب لدعم حقوق المرأة في الأرض والملكية. |
Las negociaciones con autoridades locales para conseguir alojamiento adecuado para la misión requirieron más tiempo de lo previsto, con lo que se retrasó la contratación de personal necesario para apoyo logístico, técnico y administrativo. | UN | كما أن المفاوضات التي جرت مع السلطات المحلية لتوفير سكن مناسب للبعثة استغرقت وقتا أطول مما كان متوقعا مما أخر توظيف اﻷفراد المطلوبين لتقديم الدعم السوقي والتقني واﻹداري. |
525. El solicitante sólo puede ser aceptado por un propietario que ofrece un alojamiento adecuado de alquiler si: | UN | 525- ولا يحظى طالب سكن اجتماعي بالقبول من المالك للحصول على سكن مناسب للاستئجار إلا إذا كان: |
Se estimaba que unas 10.000 familias romaníes no tenían un alojamiento adecuado. | UN | ويُقدر عدد أسر الروما التي تفتقر إلى سكن مناسب بحوالي 000 10 أسرة(71). |
Aunque el 4% de todos los propietarios residían en una vivienda por debajo del nivel mínimo de idoneidad, sólo el 0,4% de ellos tenían necesidad imperiosa de vivienda por problemas de idoneidad. | UN | وفي حين كان 4 في المائة من مجموع الملاك يقطنون مساكن دون المستوى اللائق، لم يكن في واقع الأمر سوى 0.4 في المائة منهم يسعون إلى الحصول على سكن مناسب نظراً لهذا المشكل. |