Dame eso. Ahora, si nos disculpan, niños los cachorros tienen una cita con un cuchillo. | Open Subtitles | أعطني هذا ، والآن اعذروني يا أطفال الجراء لديهم موعد مع سكينة السلخ |
¿Y ahora qué, Kevin, vas a ponerme un cuchillo en la garganta? | Open Subtitles | , ماذا الآن , كيفين ستحمل سكينة إلى حنجرتي ؟ |
Pero hay un cuchillo de carnicero, en su bolso, excepto que no lo viste la primera vez, porque cuando revisaste, no había nada allí. | Open Subtitles | لكن هُناك سكينة جزار في محفظتها عدا أنكِ لم ترينها في المرة الأولى لإنه عندما تفحصتي الوضع في المرة الأولى |
Arresto y detención de la ex diputada Brigitte Sakina Lundula, por la ANR. | UN | توقيف واحتجاز النائبة السابقة بريجيت سكينة لاندولا من جانب وكالة الاستخبارات الوطنية. |
Sakina, todo ha llegado a la vez este año. | Open Subtitles | انظري ابنتي سكينة هذا العام كل شي اتا في وقت واحد |
Hoy, mi nación insta a otras naciones y gobiernos a avanzar hacia una paz y una tranquilidad duraderas que tengan como base la justicia y la espiritualidad. | UN | إن أمتي تطالب اليوم الأمم والحكومات الأخرى بالتقدم نحو تحقيق سكينة وسلام دائمين على أساس العدالة والقيم الروحانية. |
Hace pocos años hicimos una obra de teatro en Venecia, Italia, llamada "Il Corso del Coltello" -- la navaja suiza. | TED | قبل بضع سنوات، أدينا عملا في البندقية، ايطاليا، اسمها" ال كورسو ديل كولتيللو" -- سكينة الجيش السويسري. |
Quienes deseen más información pueden comunicarse con la Sra. Soukeyna Fall, UNITAR (dirección electrónica: falls@un.org; tel.: 1 (212) 963-9196).] | UN | ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيدة سكينة فال، اليونيتار (البريد الإلكتروني: falls@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-9196).] |
De hecho, se puede comprar, por 50 dólares, un cuchillo de la edad de piedra piedra realizado exactamente de la misma manera que hace 10 000 años. | TED | في الواقع، يمكنك شراء سكينة من العصر الحجري مقابل 50 دولاراً مصنوعة بنفس الطريقة التي صُنعت بها قبل 10000 سنة مضت. |
Creo que tenemos el arma homicida aquí. Un cuchillo de cocina. | Open Subtitles | أعتقد أننا وجدنا سلاح القاتل، إنها سكينة مطبخ |
Como siempre, un loco con un cuchillo nos ha mostrado el camino. | Open Subtitles | كالعادة ، مجنون يحمل سكينة دائماً ينير لنا الطريق |
Te agradecería que no entraras gritando a mi cuarto blandiendo un cuchillo enorme. | Open Subtitles | لا أرغب منك بدخول غرفتي حامل سكينة مطبخ وتركض صارخاً |
Al menor indicio de que no estamos jugando limpio... vamos a enterarnos de cómo se siente el lado filoso de un cuchillo para brocheta. | Open Subtitles | اذا شعر بأننا لسنا مباشرين فى تعاملاتنا أنتم وأنا سنعرف ما مقدار الألم الذى تسببه سكينة الشيش كباب |
Ninguna chica debe andar por ahí viajando a dedo... sin tener un buen cuchillo a mano. | Open Subtitles | مادام أصبح لديها سكينة قوية لكي تحملها بالخارج |
La sangre del padre que encontramos en el hall debió haber sido derramada por el cuchillo del asesino. | Open Subtitles | دماء الأب التى وجدناها بالبهو يجب أن تكون قد سقطت من سكينة القاتل |
Si es un cuchillo de plata, tiene que tenerlo él. | Open Subtitles | لو أنها سكينة فضية منحنية فهى بالتأكيد معه |
- ¿Adónde me has traído? - Oh, adoro este lugar, Sakina. | Open Subtitles | ماذا تريد ان تفعل بي انا احب هذا المكان , سكينة |
Sakina, creo que lo mejor es que le pidas un adelanto. | Open Subtitles | سكينة , اذهبي لذالك العجوز و ارجعي له ماله |
¡Espera, Sakina! Te llevaré a casa. | Open Subtitles | انتظري سكينة سأصطحبك الى المنزل |
Hijo, al abrazarme he llenado al fin de paz mi corazón. | Open Subtitles | ولدي، عندما ضممتك لصدري شعرت بالأمان و سكينة القلب |
No puedes tener una navaja hasta que leas este folleto sobre seguridad y pases una prueba. | Open Subtitles | ليس مسموح لك بإستخدام سكينة الكشافة حتى تقرأ هذا الكتاب عن السلامة من السكاكين وتجتاز الإختبار |
Quienes deseen más información pueden comunicarse con la Sra. Soukeyna Fall, UNITAR (dirección electrónica: falls@un.org; tel.: 1 (212) 963-9196).] | UN | ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيدة سكينة فال، اليونيتار (البريد الإلكتروني: falls@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-9196).] |
He analizado todos los posibles cuchillos, y ninguno casa con la herida de la cabeza. | Open Subtitles | لقد حللت كل سكينة ممكنة ولا واحدة منها تطابق جرح رأس الضحية |
El Consejo de Estado de Cuba ratificó estas sanciones con dolor, pero teniendo presente la convicción y la responsabilidad de proteger la tranquilidad y la seguridad de su pueblo. | UN | وقد صدق مجلس دولة كوبا بألم على هذه العقوبات ولكنه غلب واجب ومسؤولية حماية سكينة وأمن شعبه. |
Este año también hemos debido concentrarnos en la lucha a favor de Sakineh Mohammadi Ashtiani. | UN | 17 - وكان العام الحالي كذلك فترة تركيز على النضال دفاعا عن سكينة محمدي أشتياني. |