ويكيبيديا

    "سلاح الجو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Fuerza Aérea
        
    • las Fuerzas Aéreas
        
    • Air Force
        
    • ejército del aire
        
    • Componente Aéreo
        
    • Aérea de
        
    • piloto
        
    • la Luftwaffe
        
    Tomados por sorpresa superados en potencia las Fuerza Aérea soviética ha sufrido un golpe desbastador. Open Subtitles تلقى سلاح الجو السوفيتى ضربه مدمره مفاجئه وكان التفوق الالمانى واضحا منذ البدايه
    Sí, no estoy tan caliente en colarse en misteriosas bases de la Fuerza Aérea. Open Subtitles نعم، أنا لست حار جدا في التسلل إلى قواعد سلاح الجو غامضة.
    En el piso más alto del edificio hay un centro de mando de drones secreto de la Fuerza Aérea. Open Subtitles في الطابق العلوي من المبنى الخاص بك، هناك سر سلاح الجو مركز قيادة الطائرات بدون طيار.
    Te ayudaría, pero tenemos que avanzar con el proyecto de la Fuerza Aérea. Open Subtitles أوه، وأود، ولكن نحن بحاجة لجعل دفعة على مشروع سلاح الجو.
    Pero dejar las Fuerzas Aéreas no cambiará lo que pasó, no te hará sentir mejor. Open Subtitles ولكن الاستقالة من سلاح الجو لن تغير ما حدث ولن تجعلك تشعر بتحسن
    Los israelíes han lanzado esos ataques mediante la Fuerza Aérea, la marina y la artillería. UN والقوات الاسرائيلية تشن هذه الهجمات باستخدام سلاح الجو والبحرية والمدفعية اﻷرضية.
    El vuelo fue solicitado por la Fuerza Aérea Croata a través de un representante en Split de la Misión de Observación de la Comunidad Europea. UN وورد طلب التحليق من سلاح الجو الكرواتي، عن طريق ممثل مراقبي الجماعة اﻷوروبية العسكريين في سبليت.
    Hoy mismo, una familia completa de nueve personas fue asesinada por la Fuerza Aérea de Israel. UN واليوم قتل سلاح الجو اﻹسرائيلي أسرة بأكملها مؤلفة من تسعة أفراد.
    El Gobierno de Turquía y la parte turcochipriota protestaron por la presencia de aeronaves de la Fuerza Aérea griega en el espacio aéreo chipriota. UN واحتجت حكومة تركيا والجانب القبرصي التركي على وجود طائرات من سلاح الجو اليوناني في المجال الجوي القبرصي.
    Hasta 1956 varias mujeres prestaron servicios en la Fuerza Aérea como pilotos de aviones de transporte. UN حتى عام ٦٥٩١ عمل عدد من النساء في سلاح الجو بصفتهن قائدات لطائرات نقل.
    Asimismo, estos sobrevuelos continuados por parte de la Fuerza Aérea turca, así como la presencia de fuerzas militares turcas de ocupación en la isla, constituyen las causas fundamentales de que haya tensión en Chipre. UN علاوة على ذلك، فإن عمليات التحليق المستمرة هذه التي يقوم بها سلاح الجو التركي ووجود قوات الاحتلال العسكري التركية في الجزيرة تمثل اﻷسباب الكامنة وراء التوتر الموجود في قبرص.
    Además, estos constantes sobrevuelos de la Fuerza Aérea de Turquía, así como la presencia de las fuerzas de ocupación turcas en la isla, son las causas fundamentales de la tensión imperante en Chipre. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه التحليقات المتواصلة من جانب سلاح الجو التركي، فضلا عن وجود قوات الاحتلال العسكرية التركية في الجزيرة، تشكل اﻷسباب الكامنة وراء التوتر في المنطقة.
    Además, estos constantes sobrevuelos de la Fuerza Aérea de Turquía, así como la presencia de las fuerzas de ocupación turcas en la isla, son las causas fundamentales de la tensión imperante en Chipre. UN وعلاوة على ذلك، فإن استمرار سلاح الجو التركي في القيام بهذه التحليقات، فضلا عن وجود قوات الاحتلال العسكرية التركية في الجزيرة، تشكل اﻷسباب الكامنة وراء التوتر في المنطقة.
    Además, los continuos sobrevuelos de aviones de la Fuerza Aérea Turca y la presencia de las fuerzas militares turcas de ocupación en la isla son las principales causas de tensión en Chipre. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشكل التحليقات المستمرة التي يقوم بها سلاح الجو التركي، فضلا عن وجود قوات الاحتلال العسكري التركية في الجزيرة، اﻷسباب الكامنة وراء التوتر في قبرص.
    La Fuerza Aérea española evacuó a particulares de Arabia Saudita, Israel, Jordania, Siria y Turquía. UN وكان سلاح الجو الإسباني قد أجلى أفراداً من المملكة العربية السعودية وإسرائيل والأردن وسوريا وتركيا.
    El trato también incluía un trabajo por contrata para pilotos de la Fuerza Aérea de Moldova, otro aspecto que el Ministro de Defensa de Moldova consideraba interesante. UN وتضمنت الصفقة أيضا عملا تعاقديا لطيارين من سلاح الجو المولدوفي، وهو جانب آخر رأت وزارة الدفاع المولدوفية أنه مفيد.
    La Fuerza Aérea Sudafricana envió una flotilla de siete aeronaves para que participaran en operaciones de rescate y evacuación. UN وأرسل سلاح الجو التابع لجنوب أفريقيا أسطولا من سبع طائرات للاشتراك في عمليات الإنقاذ والإخلاء.
    El Presidente de la República ordenó que se desplegaran en el lugar del crimen 2.000 soldados con el refuerzo de aviones de la Fuerza Aérea. UN وأصدر رئيس الجمهورية أمراً بإرسال 000 2 جندي تدعمهم طائرات من سلاح الجو إلى مسرح الجريمة.
    Avancemos un poco, uno de los tipos que leyó este artículo fue Doug Engelbart, un oficial de las Fuerzas Aéreas de EE.UU. TED و مرورا إلى الأمام، أحد الأشخاص الذين قرأوا هذا المقال كان يدعى دوغ إنغيلبارت، وكان ضابطا في سلاح الجو الأمريكي.
    No, mamá, solo el presidente puede saludar cuando entra en el Air Force One. Open Subtitles كلا، يا أمي فقط الرئيس يمكنه التلويح عندما يدخل إلي سلاح الجو
    - Y acabas de tratarme como a un soldado. - No sea tan dramático, Además, el ejército del aire no tiene soldados. Open Subtitles لقد قمت بتأنيبى بشدة كما لو كنت جنديا عندك لا يوجد جنود فى سلاح الجو
    La autoridad de clasificación, el Mando del Componente Aéreo de las Fuerzas Combinadas, tenía la responsabilidad y la autoridad para desclasificar la base de datos. UN وكانت السلطة التي تحتفظ بسريتها، وهي قيادة سلاح الجو للقوات الموحدة، تتولى مسؤولية وسلطة نزع صفة السرية عنها.
    Pasé unos siete años durante la guerra de Vietnam como piloto de pruebas de aviones para la Fuerza Aérea. TED أمضيت قرابة السبع سنوات خلال حرب فيتنام باختبارات على الطائرات لصالح سلاح الجو.
    No había puentes, y durante el día, barcos que se cruzaron bajo constante ataque de la Luftwaffe. Open Subtitles لم يكن هناك جسور و اثناء النهار، كانت القوارب التى تعبر النهر تحت هجمات متصله من سلاح الجو الألمانى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد