ويكيبيديا

    "سلاسل التوريد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las cadenas de suministro
        
    • cadena de suministro
        
    • sus cadenas de suministro
        
    • las cadenas de suministros
        
    • de cadenas de abastecimiento
        
    • las cadenas de oferta
        
    • de la cadena de suministros
        
    • las cadenas de abastecimiento
        
    • cadena de producción y distribución
        
    • la cadena de producción
        
    • de la cadena de la oferta
        
    • las cadenas de producción y distribución
        
    En este contexto, se consideró fundamental mejorar la competitividad y lograr una mejor participación en las cadenas de suministro a nivel mundial. UN وفي هذا السياق يعتبر تحسين القدرة التنافسية وكفالة المشاركة على نحو أفضل في سلاسل التوريد العالمية من الأمور الأساسية.
    La mundialización de las cadenas de suministro ha sido un factor importante para impulsar ese dinamismo. UN وكانت عولمة سلاسل التوريد العامل الرئيسي لتحريك هذه الدينامية.
    Así pues, hay una variación considerable en las formas en que los sistemas de producción por contrata pueden facilitar la integración de los pequeños productores en las cadenas de suministro regionales, nacionales o mundiales. UN ووفقاً لذلك، فإن هناك تنوعاً كبيراً في الأسلوب الذي يمكن بواسطته لبرنامج من برامج المزارعين المستقلين أن ييسِّر اندماج صغار المنتجين في سلاسل التوريد الإقليمية أو الوطنية أو العالمية.
    La liberalización del sector de los productos básicos abría la puerta a los modelos de la cadena de suministro impulsados por el sector privado. UN وأضافت قائلة إن تحرير قطاع السلع الأساسية يفسح المجال لاتباع نُهج بشأن سلاسل التوريد يديرها القطاع الخاص.
    Esto demuestra que las bolsas pueden integrar servicios auxiliares en las cadenas de suministro. UN وهذا يوضح كيف تستطيع البورصات أن تدمج الخدمات التابعة ذات الأهمية الحاسمة في سلاسل التوريد.
    - ¿Qué entraña para los pequeños productores la integración en las cadenas de suministro, y cómo puede ofrecer una vía eficaz de desarrollo? UN :: ما الذي يعنيه الإدماج في سلاسل التوريد بالنسبة لصغار المنتجين، وكيف يمكن لهذا الإدماج أن يوفر مساراً إنمائياً فاعلاً؟
    - ¿Cuál debería ser el equilibrio en la importancia que convendría otorgar a las cadenas de suministro destinadas al comercio nacional, regional e internacional? UN :: ما هو التوازن الذي ينبغي التركيز عليه بين تيسير سلاسل التوريد التي تخدم التجارة المحلية والإقليمية والدولية؟
    Fomentar una mayor comprensión de las cadenas de suministro de las ETN, poner a punto la metodología de intermediación relacionada con los vínculos comerciales UN فهم سلاسل التوريد الخاصة بالشركات عبر الوطنية، وحقل منهجية الوساطة في مجال الروابط التجارية
    Entre las cuestiones abordadas figuran la gestión de la mano de obra en diferentes países y la gestión de los derechos humanos en las cadenas de suministro. UN وتشمل القضايا المتناولة إدارة القوى العاملة في مختلف البلدان وإدارة شؤون حقوق الإنسان في سلاسل التوريد.
    Todas las cadenas de suministro de las zonas controladas por grupos armados se ven afectadas por esa situación. UN وتعتري الشبهات كافة سلاسل التوريد في المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة.
    Los participantes se ocuparon principalmente de la concentración en las cadenas de suministro y de los efectos de las normas. UN وقد شدد المشاركون في الاجتماع على مسألة التركّز في سلاسل التوريد وعلى تأثير المعايير.
    Como resultado de ello, las cadenas de suministro a las que estaban acostumbrados los participantes en dicho sector han dejado de funcionar en muchos casos. UN ونتيجة لذلك توقفت عن العمل في كثير من الحالات سلاسل التوريد التي كان المشاركون في قطاع السلع الأساسية معتادين عليها.
    Este deber es un marco importante, ya que los Estados pueden encontrar casos de trata de personas en las cadenas de suministro perpetrados de diversas maneras. UN ويشكل هذا الواجب أحد أطر العمل الهامة إذ أن الدول قد تتعرض لعملية الاتجار في البشر في سلاسل التوريد بطرق شتى.
    La solución del problema de la trata de personas en las cadenas de suministro está fuera de las posibilidades de cualquier parte interesada que actúe aisladamente, sea un Estado o una empresa. UN وليس هناك حل لمشكلة الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد في متناول أي من أصحاب المصالح سواء من الدول أو الشركات.
    También han contribuido a la seguridad de la cadena de suministro y la facilitación del comercio. UN كما تساهم في ضمان أمن سلاسل التوريد وتيسير التجارة.
    La UNCTAD hizo aportaciones en relación con las limitaciones de la capacidad institucional en el transporte multimodal y la seguridad de la cadena de suministro. UN وقدم الأونكتاد إسهامات فيما يتعلق بمعوقات القدرات المؤسسية في مجال النقل المتعدد الوسائط وبشأن أمن سلاسل التوريد.
    3. Reducción de la cadena de suministro mediante iniciativas de fundición congoleñas UN 3 - تقصير سلاسل التوريد من خلال مبادرات المصاهر الكونغولية
    i) Saber cuáles son las fundiciones o refinerías que existen en sus cadenas de suministro; UN ' 1` التعرف على المصاهر أو المصافي في سلاسل التوريد التي يستخدمونها؛
    Incluso aunque se garantizara el acceso a los mercados, la entrada en ellos se lograría sólo si los exportadores de los países en desarrollo aumentaran su competitividad, se posicionaran efectivamente en las cadenas de suministros internacionales y mejoraran su influencia y poder en ellas. UN وقال إنه حتى ولو أصبح الوصول إلى الأسواق مضموناً، فلن يتم الدخول إلى الأسواق إلا إذا استطاع المصدِّرون من البلدان النامية تعزيز قدرتهم التنافسية وإيجاد مواقع فعالة لهم في سلاسل التوريد الدولية، وتحسين نفوذهم وقوتهم في هذه السلاسل.
    c) La Extranet y sus aplicaciones a la gestión de cadenas de abastecimiento con proveedores, vendedores y contratistas UN )ج( نظام الاكسترانت وتطبيقاته ﻹدارة سلاسل التوريد مع الموردين والبائعين والمتعاقدين
    La fragmentación de las cadenas de oferta mundiales ha sido un importante factor que ha impulsado esta tendencia. UN ويمثل تجزؤ سلاسل التوريد العالمية عاملاً رئيسياً داعماً لهذا الاتجاه.
    Especificaciones de productos y necesidades de la cadena de suministros examinadas y simplificadas teniendo en cuenta las peticiones del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN من مواصفات المنتجات ومتطلبات سلاسل التوريد استُعرضت وُبسِّطت بناء على الطلبات الواردة من إدارة الدعم الميداني
    Por esta razón, no sólo es necesaria para el funcionamiento eficiente del comercio internacional una gestión adecuada de las cadenas de abastecimiento con el apoyo de unos servicios y una infraestructura de transportes adecuada, sino también un marco jurídico apropiado. UN ولذلك فإن كفاءة أداء التجارة الدولية لا تقتضي فقط إدارة سلاسل التوريد إدارة سليمة مدعومة بخدمات النقل والهياكل الأساسية بل تستلزم أيضاً إطاراً قانونياً مناسباً.
    e) Den cuenta de su diligencia debida y sus conclusiones en la cadena de producción y distribución. UN (هـ) الإبلاغ عما أبدته من حرص واجب في سلاسل التوريد التابعة لها وعما جرى التوصل إليه من نتائج.
    Así sería posible estudiar y mejorar la gestión de las cadenas de suministro utilizando un método secuencial, en el que los abastecedores son los servicios de apoyo al comercio y el transporte, y la cadena de producción es la operación comercial propiamente dicha. UN وربما مكَّن هذا من دراسة وتحسين إدارة سلاسل التوريد باستخدام نهج تعاقبي يكون فيه الموردون مقدمي خدمات الدعم التجارة والنقل، ويكون خط الإنتاج العملية التجارية نفسها.
    D. Desarrollo sostenible de los proveedores y gestión de la cadena de la oferta UN دال- التنمية المستدامة للمورِّدين وإدارة سلاسل التوريد
    De hecho, así está sucediendo hasta cierto punto, con la intervención de empresas del sector privado en la evaluación del grado de seguridad que ofrecen las cadenas de producción y distribución y los locales de manipulación de cargas. UN وهذا ما يحدث بالفعل إلى حد ما بعد أن أصبحت شركات القطاع الخاص المعتمدة تشارك في تقييم مدى أمان سلاسل التوريد ومواقع مناولة البضائع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد