ويكيبيديا

    "سلاماً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • paces
        
    • la paz
        
    • pacífico
        
    • de paz
        
    • paz interior
        
    • una paz amplia
        
    Luego me rogó que volviera a casa. Dice que desea hacer las paces. Open Subtitles و يتوسل إليّ أنّ أعود إلى البيت، قائلاً أنه يودّ سلاماً.
    Sé que por la simpatía de un solo ser viviente. haría las paces con todos. Open Subtitles أننى أعرف تعاطف الكائن المفعم بالحياه أريد أن أصنع سلاماً مع الجميع
    Las decisiones que se adopten aquí pueden crear un Estado o pueden dividirlo, pueden generar la paz o reanudar un conflicto. UN فالقرارات التي تتخذ هنا يمكن أن تقيم دولة أو تقسِّم دولة، ويمكن أن ترسي سلاماً أو تجدد صراعاً.
    El statu quo no garantizará la paz duradera en la región. UN فإن الوضع الراهن لن يضمن سلاماً دائما في المنطقة.
    Nos compete a nosotros tenerlo en mente en todos nuestros empeños por construir un mundo más pacífico, próspero y justo. UN ويتحتم علينا الآن أن نبقيه نصب أعيننا في كافة مساعينا الرامية لبناء عالم أكثر سلاماً ورخاء وعدلاً.
    La creación de un mundo más pacífico, próspero y democrático sigue constituyendo una legítima aspiración de nuestros pueblos. UN إن إقامة عالم أكثر سلاماً وازدهاراً وديمقراطية ما فتئت تمثل تطلعاً مشروعاً لشعوبنا.
    - Dame un poco de paz. Open Subtitles أريد سلاماً مؤقتاً مؤقتاً ؟ لم هذا التواضع ؟
    Si quieren felicidad, si quieren paz interior, éste es su hombre: Open Subtitles تُريدُ إنجازاً، تُريدُ سلاماً داخلياً، هذا رجلُكَ هنا:
    ¿Por que no le devuelves el espíritu de equipo a las porristas y haces las paces con ella? Open Subtitles فلِمَ لا تأخذين خطوة المبادرة كقائدة لفريق التشجيع و تعقدين سلاماً معها ؟
    No haré las paces con la gente que asesinó a mi esposo o con usted. Open Subtitles لن أعقد سلاماً مع الأشخاص الذين قتلوا زوجي أو معكِ
    Estoy, eh, tratando de hacer las paces con Pete, tú sabes, calentar un poco las cosas, poner el pavo en el horno. Open Subtitles أنا أُحاول أن أصنع سلاماً مع بيت كما تعلمون، تدفئة الأمور فيما بيننا جعل الأمور تستوي
    Tienes razón. Un hombre debe hacer las paces con su padre. Open Subtitles أنتَ على صواب ، يجب أنّ يكون بين الأبن و أبيه سلاماً.
    Y mientras estás allí, dile que a mi también me gustaría hacer las paces con él. Open Subtitles وحينما تصل هناك، قلّ له أنـّي أودّ سلاماً معه أيضاً.
    Tú conseguiste un regalo de bodas alucinante, y yo finalmente hice las paces con las tostadas. Open Subtitles أنت حصلت على ما أردته كهدية زفاف وأنا في النهاية عقدت سلاماً مع الخبز المحمص
    Israel no puede esperar a que la paz sea total y a que acabe la violencia para poner término a la ocupación. UN ولا يمكن لإسرائيل أن تتوقع سلاماً تاماً ونهاية العنف كشرط مسبق لإنهاء الاحتلال.
    Te pregunto, mamá, ¿Jerry consiguió la paz interior? Open Subtitles أَنا فَقَطْ أَسْألُ، أمّ، هَلْ جيري أنجزتْ سلاماً داخلياً؟
    Si quieren la paz, necesitan superar la herencia de 1948 Open Subtitles إذا إرادوا سلاماً ، فسيحتاجون للتغلّب على ميراث 1948
    Todos nosotros aquí compartimos la esperanza de lograr un mundo más pacífico y armonioso. UN كلنا هنا اليوم نتشاطر الأمل في عالم أكثر سلاماً وانسجاماً.
    La Unión Europea está totalmente de acuerdo en que la promoción del diálogo y la comprensión entre culturas y religiones es esencial para crear un mundo más pacífico. UN والاتحاد الأوروبي يوافق موافقة كاملة على أن تعزيز الحوار والتفاهم بين الثقافات أساسي لبناء عالم أكثر سلاماً.
    Estos son rasgos notables que, en particular, auguran un buen futuro a la Corte y, en general, un mundo más pacífico y seguro. UN وهذه ملامح بارزة تبشر بالخير لمستقبل هذه المحكمة خصوصا، ولعالم أكثر سلاماً وأمنا عموما.
    El objetivo es facilitar la transición del socorro al desarrollo en las situaciones de paz precaria y devastación económica que suelen hallar los refugiados que retornan. UN والهدف هو ضمان الانتقال انتقالاً أيسر من عمليات الإغاثة إلى عمليات التنمية وذلك في الحالات التي كثيراً ما يجد اللاجئون العائدون فيها سلاماً هشاً وخراباً اقتصادياً.
    El único camino hacia adelante es una solución negociada que permita alcanzar una paz amplia, justa y duradera, basada en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y en el derecho internacional. UN والسبيل الوحيد للتقدم هو تسوية يُتفاوض عليها تحقق سلاماً شاملاً وعادلاً ودائماً على أساس قرارات الأمم المتحدة والقانون الدولي ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد