ويكيبيديا

    "سلامة الأراضي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la integridad territorial
        
    • de integridad territorial
        
    • la integridad del territorio
        
    • la integridad de las tierras
        
    • integridad del territorio nacional
        
    El principio de la integridad territorial era importante, y todo cambio en la condición de Estado debía alcanzarse únicamente por medios pacíficos. UN وأضاف قائلا إن مبدأ سلامة الأراضي مهم وإن أي تغيير في كيان الدولة يجب ألا يتم إلا بالوسائل السلمية.
    La solución del conflicto de Nagorno-Karabaj sobre la base de la integridad territorial de Azerbaiyán es de vital importancia para la paz y la prosperidad de la región. UN وتكتسي تسوية صراع ناغوني كاراباخ على أساس سلامة الأراضي الأذربيجانية أهمية حيوية للسلم والازدهار في المنطقة.
    Condenamos la agresión de Armenia contra Azerbaiyán y pedimos que se solucione el conflicto sobre la base del respeto de la integridad territorial y la inviolabilidad de las fronteras de la República de Azerbaiyán reconocidas internacionalmente. UN :: ونعرب عن إدانتنا لعدوان أرمينيا على أذربيجان، وندعو إلى حل النزاع على أساس احترام سلامة الأراضي الأذربيجانية.
    La aplicación de esas disposiciones viene dictada por consideraciones relativas a la salvaguardia del Estado, la seguridad pública, la integridad territorial, la prevención de la delincuencia o la protección de los derechos y la dignidad de otros en una sociedad democrática. UN وإن تطبيق هذه الأحكام تمليها اعتبارات تتعلق بالحفاظ على أمن الدولة أو الأمن العام أو على سلامة الأراضي أو منع الجريمة أو حماية حقوق الآخرين أو صون كرامتهم في مجتمع ديمقراطي.
    Por consiguiente, es una situación en que no se aplica el derecho a la libre determinación sino el principio de integridad territorial. UN ومن ثم فإن حق تقرير المصير ليس هو الحق الذي يسري على تلك الحالة، بل هو مبدأ سلامة الأراضي.
    Asimismo, deploramos las repetidas violaciones de la integridad territorial y llamamos a las partes a desistir de tales violaciones en el interés general de la paz y la estabilidad en la subregión. UN وبناءً على ذلك، ندين انتهاكات سلامة الأراضي التي تتحدث عنها التقارير، وندعو الأطراف إلى التوقف عن أية انتهاكات، خدمة لمصلحة السلام والاستقرار الشاملة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Los miembros de la Organización, en sus relaciones internacionales, se abstendrán de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o en cualquier forma incompatible con los Propósitos de las Naciones Unidas. UN يمتنع أعضاء الهيئة جميعا في علاقاتهم الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استخدامها ضد سلامة الأراضي أو الاستقلال السياسي لأية دولة أو على أي وجه آخر لا يتفق ومقاصد الأمم المتحدة.
    En el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe el uso o la amenaza del uso de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado. UN وتحظر الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد سلامة الأراضي لأي دولة من الدول.
    " Los Miembros de la Organización, en sus relaciones internacionales, se abstendrán de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o en cualquier otra forma incompatible con los Propósitos de las Naciones Unidas. " UN يمتنع أعضاء الهيئة جميعا في علاقاتهم الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استخدامها ضد سلامة الأراضي أو الاستقلال السياسي لأية دولة، أو على أي وجه آخر لا يتفق ومقاصد الأمم المتحدة.
    Cualesquiera medidas destinadas a socavar el derecho internacional, que se basa en el respeto de la integridad territorial de los Estados existentes, contribuirán a aumentar la inestabilidad y tendrán consecuencias imprevisibles. UN واتخاذ أي خطوات في سبيل تقويض القانون الدولي، القائم على أساس احترام سلامة الأراضي الإقليمية للدول القائمة، إنما سيسهم في زيادة عدم الاستقرار كما سيكون له عواقب لا يمكن التنبؤ بها.
    Este derecho no debe interpretarse en el sentido de que autorice o fomente acción alguna encaminada a quebrantar la integridad territorial o la unidad política de Estados soberanos e independientes que se conduzcan de conformidad con los principios de la igualdad de derechos y la libre determinación de los pueblos. UN ولا يُفسَّر الحق على أنه إذن أو تشجيع لأي عمل يمس سلامة الأراضي أو الوحدة السياسية للدول ذات السيادة والمستقلة التي تراعي في سلوكها مبدأي تكافؤ الحقوق وتقرير مصير الشعوب.
    " Los miembros de la Organización, en sus relaciones internacionales se abstendrán de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o en cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas. " UN يمتنع أعضاء الهيئة جميعا في علاقاتهم الدولية عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد سلامة الأراضي أو الاستقلال السياسي لأية دولة، أو على أي وجه آخر لا يتفق ومقاصد الأمم المتحدة.
    [ - Abstención de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado; UN [- الامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استخدامها ضد سلامة الأراضي أو الاستقلال السياسي لأية دولة؛
    El Gobierno de Siria también considera a los gobiernos de esos Estados plenamente responsables de amenazar la integridad territorial de Siria y de tener tratos con grupos armados no estatales y grupos designados como terroristas. UN وتحمل الحكومة السورية أيضا حكومات تلك الدول المسؤولية الكاملة عن تهديد سلامة الأراضي السورية والتعامل مع جماعات مسلحة خارج إطار الدولة وجماعات إرهابية موصوفة.
    Esta Iniciativa, en su concepción y aplicación, resulta violatoria de principios fundamentales refrendados en la Carta de las Naciones Unidas y reconocidos en el derecho internacional, como la no injerencia en los asuntos internos de los Estados, la igualdad soberana entre todos los Estados o el no uso o amenaza de uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado. UN وتنتهك هذه المبادرة، على المستويين النظري والتطبيقي، المبادئ الأساسية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والمعترف بها في القانون الدولي، مثل عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، والمساواة في السيادة بين الدول وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد سلامة الأراضي أو الاستقلال السياسي لأية دولة.
    Las garantías de seguridad derivan su legitimidad del párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, en el que se pide a todos los Estados Miembros que se abstengan de la amenaza del uso o el uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado. UN وتستمد الضمانات السلبية مشروعيتها من ميثاق الأمم المتحدة الذي تدعو الفقرة 4 من المادة 2 منه الدول الأعضاء إلى الامتناع عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد سلامة الأراضي أو الاستقلال السياسي لأية دولة.
    Desde que presenté mi informe al Consejo el 1° de octubre de 2004, la integridad territorial del Líbano ha sido violada periódicamente por aeronaves israelíes que penetran en el espacio aéreo libanés. UN 36 - منذ أن قدمت إلى المجلس تقريري المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، والطيران الإسرائيلي ينتهك بانتظام سلامة الأراضي اللبنانية بتحليقه في المجال الجوي اللبناني.
    Recuerda asimismo que tales amenazas son contrarias a los principios de la Carta de las Naciones Unidas, en particular el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta donde se dice claramente que todos los Miembros, en sus relaciones internacionales, se abstendrán de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado. UN وتشير كذلك إلى أن توجيه هذه التهديدات يتنافى ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما الفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق، التي تدعو بوضوح الأعضاء جميعا إلى الامتناع في علاقاتهم الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استخدامها ضد سلامة الأراضي أو الاستقلال السياسي لأية دولة.
    Al mismo tiempo, el Reino Unido no cree que sea aplicable el principio de integridad territorial a la descolonización de Gibraltar. UN وأضافت أن المملكة المتحدة ترى أن مبدأ سلامة الأراضي لا ينطبق على إنهاء الاستعمار في جبل طارق.
    Derecho del Gobierno a asegurar la integridad del territorio sudanés UN 1 - حق الحكومة في كفالة سلامة الأراضي السودانية 55
    También protegen las cuencas hidrográficas y evitan la erosión de los suelos, asegurando la integridad de las tierras agrícolas. UN كما توفر الغابات حماية لمستجمعات المياه وتحول دون تآكل التربة مما يكفل سلامة الأراضي الزراعية.
    Su tarea es igual a la del resto del ejército, es decir: asegurar la integridad del territorio nacional en caso de guerra, lo que no incluye en absoluto el mantenimiento del orden público, que es de competencia de las fuerzas de seguridad interior. UN وتشبه مهمتهم مهمة باقي قوات الجيش، أي ضمان سلامة الأراضي الوطنية في حالة الحرب، وهو أمر ليست له علاقة بحفظ النظام، الذي يندرج في مجال الأمن الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد