ويكيبيديا

    "سلامة الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la seguridad de los niños
        
    • bienestar de los niños
        
    • seguridad de los menores
        
    • Niños seguros
        
    • la seguridad infantil
        
    • la integridad de los niños
        
    • para niños
        
    • de la integridad
        
    • protección de los niños
        
    Algunas veces las escuelas han sido cerradas por las FDI por supuestas razones de seguridad o por las autoridades de las escuelas para garantizar la seguridad de los niños. UN وفي بعض الأحيان، أغلق الجيش الإسرائيلي المدارس لأسباب أمنية مزعومة أو أغلقتها سلطات المدارس حفاظاً على سلامة الأطفال.
    La educación en materia de minas y el control de los arsenales de municiones siguen siendo las medidas a corto plazo más eficaces para garantizar la seguridad de los niños. UN ويظل التثقيف بأخطار الألغام وتأمين الذخائر المخزنة أفضل الحلول على المدى القصير لضمان سلامة الأطفال.
    Sin embargo, los datos indican cada vez más que estas exigencias son inadecuadas para garantizar la seguridad de los niños. UN وبالرغم من ذلك، تُشير السجلات إلى أن هذه الضوابط لا تكفي لضمان سلامة الأطفال.
    Se ha prestado especial atención a la migración infantil transfronteriza y varios países han creado marcos conjuntos para aumentar la seguridad de los niños migrantes. UN وأولي اهتمام خاص لهجرة الأطفال عبر الحدود، واستحدث عدد من البلدان أطرا مشتركة لزيادة سلامة الأطفال المهاجرين.
    :: Apoyar los códigos de ética para fomentar la confianza entre los maestros y las comunidades, con objeto de reforzar la seguridad de los niños. UN :: دعم وضع مدونات قواعد سلوك لإرساء الثقة بين المعلمين والمجتمعات المحلية من أجل تعزيز سلامة الأطفال وأمنهم.
    Debido a esos ataques hubo escuelas dañadas o se interrumpieron las actividades educativas, con los consiguientes riesgos para la seguridad de los niños de Gaza y la Ribera Occidental. UN وأسفرت هذه الهجمات عن إلحاق الضرر بالمدارس أو تعطيل التعليم، وعرَّضت سلامة الأطفال في غزة والضفة الغربية للخطر.
    Por favor, indiquen qué medidas se han adoptado para proteger los hospitales y las escuelas y aumentar la seguridad de los niños en el trayecto a la escuela. UN كما يرجى ذكر التدابير المتخذة لحماية المستشفيات والمدارس وتعزيز سلامة الأطفال في طريقهم إلى المدرسة.
    Sería útil saber qué mecanismos existen para garantizar la seguridad de los niños en caso de que una disputa por la custodia llevara a uno de los padres a abandonar el país. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد معرفة الآليات المطبقة لضمان سلامة الأطفال في حالة نشوب نزاع بشأن حضانة الأطفال يفضي إلى ترك أحد الوالدين البلد.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte vele por la seguridad de los niños refugiados que han regresado al país y les facilite los medios necesarios para su restablecimiento físico y psicológico y su rehabilitación social. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل سلامة الأطفال اللاجئين الذين عادوا إلى الدولة الطرف وأن تؤمن لهم ما يلزم من التعافي البدني والنفسي وإعادة التأهيل الاجتماعي.
    Sin embargo, sigue preocupando al Comité el considerable número de armas pequeñas y armas ligeras que se encuentran en poder de personas civiles y de miembros de las fuerzas armadas y siguen amenazando la seguridad de los niños. UN بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة إزاء العدد الكبير من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي توجد بحوزة المدنيين وأفراد القوات المسلحة والتي ما فتئت تشكل خطراً على سلامة الأطفال.
    Sobre la base de su experiencia en cuanto a conflictos y disturbios sociales, Indonesia ha hecho esfuerzos por garantizar los derechos y la seguridad de los niños que son víctimas. UN 64 - وبناء على ما تعلمته إندونيسيا من تجاربها السابقة مع النزاعات والقلاقل الاجتماعية، بذلت جهودا ترمي إلى إعمال حقوق الطفل وضمان سلامة الأطفال الضحايا.
    652. En el Plan de desarrollo para la reducción de la violencia, Estonia había hecho especial hincapié en la cuestión de la seguridad de los niños en Internet. UN 652- وفي الخطة الإنمائية للحد من العنف، شدّدت إستونيا على مسألة سلامة الأطفال أثناء استخدام الإنترنت.
    La Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y su Protocolo Facultativo son importantes para promover la seguridad de los niños recluidos; sin embargo, en un gran número de países estos tratados no están aún en vigor. UN ولاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري أهمية في تعزيز سلامة الأطفال في الاحتجاز؛ بيد أن هاتين المعاهدتين لم تدخلا بعد حيز النفاذ في عدد كبير من البلدان.
    En el Sur, el acceso se realiza a menudo desde cibercafés o por medio de dispositivos móviles, lo que crea nuevos problemas para la seguridad de los niños. UN أما في نصف الكرة الجنوبي، فكثيرا ما يصل الأطفال إلى الإنترنت من مقاهي الإنترنت أو من الأجهزة المحمولة، مما يشكل عقبات جديدة أمام سلامة الأطفال.
    la seguridad de los niños y la ausencia de violencia no se pueden desatender pues son dimensiones indispensables del progreso social y el desarrollo sostenible. UN ولا يمكن إهمال عنصري سلامة الأطفال وعدم تعرضهم للعنف لأنهما يشكلان بعدين أساسيين من أبعاد تحقيق التقدم الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    f) Velar por la seguridad de los niños víctimas, así como por la de sus familias y los testigos a su favor, frente a intimidaciones y represalias; UN (و) كفالة حماية سلامة الأطفال الضحايا وأسرهم والشهود الذين يشهدون لصالحهم من التعرّض للإرهاب والانتقام؛
    En particular, se reconoció que las medidas unilaterales son insuficientes para asegurar el bienestar de los niños migrantes no acompañados. UN وقد اعترف على وجه الخصوص أن التدابير الأحادية الجانب لا تكفي لتحقيق سلامة الأطفال غير المصحوبين بذويهم.
    En parte como consecuencia del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, los Países Bajos elaboraron el plan de acción contra el maltrato infantil denominado " Niños seguros en el hogar " , que tiene como objetivo reducir el número de casos de maltrato a los niños. UN ونتيجة للدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال ولأسباب أخرى، وضعت هولندا خطة عمل بشأن الاعتداء على الأطفال عنوانها " سلامة الأطفال في البيت " ، وتهدف إلى التقليل من عدد حالات الاعتداء على الأطفال.
    - Ah. - Estos para la seguridad infantil, Seguro de autos y aditivos de las comidas. Open Subtitles في هذه الجلسة نستهدف سلامة الأطفال وأقساط تأمين السيارات و المضافات الغذائية
    El establecimiento de un nuevo mecanismo de las Naciones Unidas que se ocupe fundamentalmente de la disciplina alternativa en la escuela y el hogar no respondería a la gravedad de las violaciones de la integridad de los niños en diversas situaciones distintas de los conflictos armados. UN وقال إن إنشاء آلية جديدة تابعة للأمم المتحدة مع تركيز رئيسي على أسلوب التأديب البديل في المدرسة وفي البيت لن يرقى إلى مستوى الخطورة في انتهاكات سلامة الأطفال في عدد من الحالات خارج الصراع المسلح.
    Entre las actividades de esos programas figuran actividades de ocio y deportivas para niños y de apoyo a los padres, para que puedan velar por la seguridad de sus hijos. UN وتشمل أنشطة هذه البرامج أنشطة ترويحية ورياضية للأطفال، وتوفير الدعم للآباء والأمهات في الحفاظ على سلامة الأطفال.
    Este artículo consagra en la Ley fundamental el principio del respecto de la integridad moral, física, psíquica y sexual de los niños. UN وتكرس هذه المادة في القانون الأساسي مبدأ احترام سلامة الأطفال الأخلاقية والبدنية والنفسية والجنسية.
    Los Servicios de protección de los niños son un servicio especializado en la lucha contra el maltrato infantil. UN وخدمات سلامة الأطفال وحدة مختصة في مسائل الاعتداء على الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد