El programa tenía como objetivo garantizar la inocuidad de los alimentos, aumentar la autosuficiencia y eliminar la dependencia de las importaciones. | UN | ويهدف البرنامج إلى كفالة سلامة الأغذية وزيادة الاعتماد على النفس وإنهاء الاعتماد على الواردات. |
Ante las inquietudes de alcance mundial en torno a la inocuidad de los alimentos, los planes de rastreabilidad de los productos siguen siendo un medio útil para garantizar las exportaciones. | UN | وما زالت الشواغل العالمية بشأن سلامة الأغذية تجعل مخططات تتبع المنتجات وسيلة مفيدة لحماية الصادرات. |
Ante las inquietudes de alcance mundial en torno a la inocuidad de los alimentos, los planes de rastreabilidad de los productos siguen siendo un medio útil para garantizar las exportaciones. | UN | وما زالت الشواغل العالمية بشأن سلامة الأغذية تجعل مخططات تتبع المنتجات وسيلة مفيدة لحماية الصادرات. |
Además, ha de alentarse la cooperación entre los sectores público y privado para el funcionamiento eficaz del sistema de seguridad alimentaria. | UN | وينبغي تشجيع التعاون بين القطاعين العام والخاص لكفالة فعالية أداء نظام سلامة الأغذية. |
Costos relacionados con el cumplimiento de estrictas normas ambientales y de seguridad alimentaria | UN | التكاليف المتصلة باستيفاء معايير عالية في مجالي سلامة الأغذية والبيئة |
Se aplican asimismo condiciones estrictas y salvaguardias en los sectores de la seguridad de los alimentos, los animales y las plantas. | UN | وتُطبق أيضا شروط وضمانات صارمة في قطاعات سلامة الأغذية والصحة البيطرية وصحة النباتات. |
Está prevista la vigilancia de la seguridad alimentaria para las especies marinas y de agua dulce. | UN | رصد سلامة الأغذية المزمع إجراؤه للأنواع البحرية وأنواع المياه العذبة. |
Se comprobó que la comunidad estaba a favor de que el Gobierno asumiera la competencia directa en materia de inocuidad de los alimentos e higiene ambiental. | UN | وتبين لها أن المجتمع المحلي يؤيد افتراض الحكومة بوجود مسؤولية مباشرة عن سلامة الأغذية ونظافة البيئة. |
El Gobierno de Bangladesh organiza periódicamente tribunales itinerantes para evaluar el cumplimiento de las normas relativas a la inocuidad de los alimentos y enjuiciar a los culpables de adulteración de alimentos. | UN | وتقيم حكومة بنغلاديش بانتظام محاكم متنقلة للتأكد من معايير سلامة الأغذية ومحاكمة من تثبت إدانتهم بالغش في الأغذية. |
273. la inocuidad de los alimentos en la República de Corea está controlada por la Ley de higiene de los alimentos, promulgada el 20 de enero de 1962. | UN | 273- تخضع سلامة الأغذية في جمهورية كوريا لقانون الاصحاح الغذائي الذي تم سنّه في 20 كانون الثاني/يناير 1962. |
El vertido de plaguicidas y productos químicos en los países en desarrollo plantea a los trabajadores un grave problema sanitario y es preocupante desde el punto de vista de la inocuidad de los alimentos. | UN | ويمثل دفن مبيدات الآفات والمواد الكيميائية في البلدان النامية مشكلة رئيسية تهدد صحة العاملين وسلامتهم وتشكل مصدر قلق في مجال سلامة الأغذية. |
17. Nos comprometemos a seguir apoyando los esfuerzos encaminados a reforzar la capacidad de los países en desarrollo en relación con la gestión de la inocuidad de los alimentos y la sanidad vegetal y animal. | UN | 17 - نتعهد بمواصلة دعم الجهود لتعزيز قدرة البلدان النامية على إدارة سلامة الأغذية وصحة النبات والحيوان. |
17. Nos comprometemos a seguir apoyando los esfuerzos encaminados a reforzar la capacidad de los países en desarrollo en relación con la gestión de la inocuidad de los alimentos y la sanidad vegetal y animal. | UN | 17 - نتعهد بمواصلة دعم الجهود لتعزيز قدرة البلدان النامية على إدارة سلامة الأغذية وصحة النبات والحيوان. |
191. La cuestión de la inocuidad de los alimentos afecta a diferentes sectores y a los intereses de más de una categoría. | UN | 191- يتصل موضوع سلامة الأغذية بعدد من القطاعات المختلفة ويؤثر في مصالح أكثر من فئة. |
DOT, Oficina de seguridad alimentaria, Condiciones de Salubridad, Departamento de Salud. | Open Subtitles | مكتب المرور ومبنى سلامة الأغذية الصرف الصحي وزارة الصحة |
Hola, División de seguridad alimentaria, por favor. | Open Subtitles | مرحباً, قسم سلامة الأغذية لو سمحت |
Además, cinco empresas de este sector reciben apoyo directo para actualizar su tecnología e implantar mecanismos eficaces de seguridad alimentaria. | UN | وإضافة إلى ذلك تتلقى خمس مؤسسات تعمل في حقل تجهيز الأغذية الزراعية دعما مباشرا من أجل التطوير التكنولوجي واستحداث آليات فعالة لضمان سلامة الأغذية. |
Este método analítico permite el monitoreo de los sistemas de gestión de seguridad de los alimentos. | UN | ويتسنى عن طريق هذا الأسلوب التحليلي رصد نظم الإدارة الرامية إلى كفالة سلامة الأغذية. |
Capacitación sobre gestión de la seguridad de los alimentos, normativa ISO 22000 | UN | تدريب على مراقبة سلامة الأغذية وفقا لمعيار المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس 22000 |
De igual manera, debe prestarse atención a la cuestión de la seguridad alimentaria. | UN | وبالمثل، ينبغي إيلاء الاهتمام لمسألة سلامة الأغذية. |
- que las normas de inocuidad de los alimentos correspondan a las de la Unión Europea; | UN | - أن تتطابق معايير سلامة الأغذية مع معايير الاتحاد الأوروبي؛ |
Alimentos y medicamentos/seguridad e higiene alimentaria | UN | الأغذية والعقاقير/سلامة الأغذية |
Entre esas medidas figuran la aprobación de instrumentos legislativos y la adopción de políticas para lograr la inocuidad alimentaria a través de una gama de medidas de protección tanto por medios públicos como privados para evitar la contaminación de los productos alimenticios debido a la presencia de productos químicos tóxicos y peligrosos. | UN | وتشمل هذه التدابير اعتماد تشريعات وسياسات تؤمن سلامة الأغذية وذلك باتخاذ تدابير للحماية بوسائل عامة وخاصة لمنع تلوث المواد الغذائية بمواد كيميائية سمية وخطرة. |
Discurso del Director del Departamento de inocuidad de los alimentos, Zoonosis y Enfermedades de Transmisión Alimentaria de la OMS sobre cuestiones de inocuidad alimentaria en las explotaciones agrícolas. | UN | وألقى مدير إدارة سلامة الأغذية ومكافحة الأمراض الحيوانية التي تصيب الإنسان والأمراض المنقولة بالأغذية، التابعة لمنظمة الصحة العالمية كلمة بشأن مسائل سلامة الأغذية في المزارع. |